學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 波洛聖誕探案記 | 上頁 下頁
二七


  「霍伯裡負責整理床鋪和打掃衛生。二等女僕每天早上進去清理壁爐並且把火生起來,否則的話,所有的事都是霍伯裡做的。」

  波洛說:「那麼霍伯裡是最有機會的人?」

  「對。」

  「那麼你認為是他偷了鑽石嗎?」

  「我想,那是可能的……他有非常好的機會。嗅,我不:

  道該怎麼說。」

  約翰遜上校說:「你丈夫給我們講了他今晚的行動,也請你這麼做,好嗎,李夫人?你最後一次見到你公公是在什麼時候?」

  「我們今天下午都在他的房間裡——在下午茶之前。那是我最後一次見到他。」

  「你後來沒見過他,向他道晚安?」

  「沒有。」

  波洛說:「你通常會去向他道晚安嗎?」

  莉迪亞尖刻地說:「不。」

  警察局長接著說:「案發的時候你在哪兒?」

  「在客廳裡。」

  「你聽見搏鬥的動靜了嗎?」

  「我想我聽見有很重的東西倒了下來。我公公的房間是在餐廳的上面,而不是在客廳的上面,所以我不會聽很太清楚。」

  「你聽見叫聲了?」

  莉迪亞顫抖起來:「是的,我聽見了……它太恐怖了——就像——像是一個地獄裡的靈魂發出來的,我立刻就知道有可怕的事情發生了,我匆匆跑了出來,跟著我丈夫和哈裡沖上樓去。」

  「那時候還有誰在客廳裡?」

  莉迪亞皺皺眉。

  「事實上——我記不起來了。戴維在隔壁的音樂室裡,彈著門德爾松的曲子。我想希爾達去和他在一起了。」

  「還有其他兩位女土呢?」

  莉迪亞慢悠悠地說:「馬格達倫去打電話了,我不記得她回來了沒有。我不知道皮拉爾在哪兒。」

  波洛溫和地說:「實際上,你是一個人待在客廳裡了?」

  「對——是的——事實上,我相信我是一個人。」

  約翰遜上校說:「關於這些鑽石,我想,我們應該確認一下,你知道你父親保險箱的密碼嗎,李先生?我看它的樣子比較老式。」

  「你會在他睡袍的兜裡找到一個小筆記本,密碼就寫在上面。」

  「好的,我們一會兒就去看看。如果我們先見一下其他的家庭成員的話,這樣大概會好一點兒,女土們可能要上床休息了。」

  莉迪亞站了起來。

  「來,艾爾弗雷德。」她轉向他們,「要我叫他們來嗎?」

  「一個一個地來,如果你不介意的話,李夫人。」

  「當然可以。」

  她向門口走去。艾爾弗雷德跟著她。

  突然,就在最後一刹那,他轉過身來。

  「沒錯,」他說。他迅速地向波洛走過來,「你是赫爾克里·波洛!我不知道我當時怎麼這麼傻,我應該馬上就想到的。」

  他說得很快,聲音低而興奮。

  「你能在這兒絕對是天意啊!你一定要查出真相,波洛先生,要不借任何代價!我付多少錢都行,只要你能查出來……我可憐的父親——被謀殺了——用最殘忍的手段:你一定要查出來,波洛先生。我父親的仇一定要報。」

  波洛平靜地回答:「我向你保證,李先生,我會盡我的最大努力來協助約翰遜上校和薩格登警監。」

  艾爾弗雷德·李說:「我要你為我工作,我父親的仇一定要報。」

  他開始劇烈地顫抖,莉迪亞走了回來。她走向他,挽起他的手臂。

  「來,艾爾弗雷德,」她說,「我們得去叫別的人了。」

  她的目光與波洛相遇,那雙眼睛有著自己的秘密,可它們並不退縮。

  波洛輕聲說:「誰想得到達老頭——」

  她打斷了他:「不,不要說了:「波洛喃喃地說道:「是你說的,夫人。」

  她輕輕地吐出幾個字:「我知道……我記得……它——太恐怖了。」

  然後她急忙走出了房間,走在一旁的是她的丈夫。

  9

  喬治·李神情肅穆,舉止很得體。

  「一件可怕的事,」他說,搖著頭。「一件非常,非常,可怕的事。我只能認為那一定是——呢——一個瘋子幹的事:「約翰遜上校禮貌地說:「這就是你的看法?」

  「是的,對,的確是這樣,一個殺人狂。也許,是從附近的某個瘋人院裡逃出來的。」

  薩格登警監加入了討論:「那麼你認為這個——嗯——殺人狂是怎麼被允許進來的呢,李先生?而他又是怎麼離開的呢?」

  喬治搖搖頭。

  「這個嘛,」他堅定地說:「正是警方該去調查的問題。」

  薩格登說:「我們立即就對房子周圍進行了例行檢查,所有的窗戶都是關上的而且是閂著的。側門是鎖著的,前門也是。而且沒有人能從廚房離開而不被廚房裡的人看見。」

  喬治·李叫道:「但這太荒謬了!你接下來就該說我父親根本就沒被謀殺了:「他是被謀殺了,」薩格登警監說,「這是毫無疑問的。」

  警察局長清了清嗓子,把問題接了過來。

  「事情發生的時候,李先生,你正在哪兒?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁