學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 波洛聖誕探案記 | 上頁 下頁
二一


  赫爾克里·波洛喃喃地說道:「這些英國人,他們是這麼富於感情2」約翰遜堅決地說:「如果我們就是這樣又怎麼樣?如果我們真的喜歡那些舊日時光——那些古老的傳統節日,又怎麼樣?這有什麼壞處嗎?」

  「這並沒有壞處,這是非常迷人的!可讓我們先來看一些事實。你說聖誕節是一個美酒佳看的時節。那是不是意味著大吃大喝?這實際上也就意味著,過度的飲食!過度的飲食會引起消化不良!而伴隨著消化不良而來的則是急躁易怒!」

  「犯罪,」約翰遜上校說,「並不是由於急躁易怒才發生的。」

  「這可說不好:再換一個出發點,在聖誕節有一種親善的氣氛,你可以說,它是『做出來的』。從前的爭吵平息下來,那些原本不和的人同意再次和解,即使只是暫時的。」約翰遜點點頭,「對,言歸於好。」

  波洛繼續著他的理論,「而那些家庭,那些在一年中分散在各地的家庭成員,再一次團聚在一起。在這種情況下,我的朋友,你必須承認這會產生一種很大的壓力,那些脾氣並不好的人給自己施加了很大的壓力來使自己表現得和藹可親。在聖誕節有很多偽善的東西,可敬的偽善,pour le bon motif,c』est enten—du[法語:為了好的理由。這是可以理解的。—一—譯注。]而採取的偽善,但無論如何都是一種偽善!」

  「反正,我是不會這麼想的。」約翰遜上校懷疑地說。

  波洛高興地朝他微笑著。

  「不,不。這是我的理論,不是你的。我向你指出在這種情況下——精神上的壓力,身體上的不適——都很可能使原先並不嚴重的厭惡以及輕微的不和突然間表現得非常嚴重。把自己偽裝成一個更和藹可親、更仁慈、品格更高尚的人的結果,遲早會影響一個人的表現,使他比實際上脾氣更壞、更殘忍,總之是更讓人不愉快!如果你抑制住本性的自然流露,monami[法語:我的朋友。——譯注。]內心的堤壩是遲早要被洪流衝垮的!」

  約翰遜上校半信半疑地看著他。

  「從來不知道你什麼時候是認真的,什麼時候是在和我開玩笑。」他抱怨道。

  波洛朝他笑著。

  「我不是認真的,一點兒也不是:但反正都是一樣的,我說的沒錯——人為的情況會使人們流露出本性。」

  約翰遜上校的男僕走進房間裡來。

  「薩格登警監來電話了,先生。」

  「好的,我就來。」

  警察局長道了歉,而後離開了房間。

  過了大約三分鐘,他回來了,神色嚴肅而焦慮。

  「該死的!」他說,「謀殺案!而且還是在聖誕節前夜!」

  波洛的眉毛揚了起來。

  「毫無疑問嗎?我是指謀殺。」

  「呃?噢,不可能有別的答案了:非常清楚的案子:是謀殺——而且是相當殘忍的謀殺!」

  「被害人是誰?」

  「老西米恩·李是我們這兒最有錢的人之一:早先在南非賺的錢,是黃金——不,我想是鑽石。他投資一大筆錢開工廠,製造一種礦山機械上用的特殊的小部件,我相信那是他自己的發明。不管怎麼說,他很快就發了大財,他們說他的財產是一個百萬富翁的兩倍。」

  波洛說:「他很受歡迎,是嗎?」

  約翰遜慢吞吞地說:「我不認為有人會喜歡他,他是那種怪人。他現在已經殘廢了好些年了,我本人和他不太熱,可他絕對是這個郡的大人物之一。」

  「那麼這個案子,它會引起很大轟動?」

  「是的,我必須儘快趕往朗代爾。」

  他猶豫了一下,看著他的客人。波洛回答了他沒有說出口的問題:「你願意我陪你去嗎?」

  約翰遜尷尬地說:「求助於你好像是很讓人羞愧的,可是,這個嘛,你知道是怎麼回事:薩格登警監是個好人,不能再好了,勤懇,謹慎,完全可靠——可是,嗯,他在任何方面都不是一個有想像力的人。有你在這兒,得益于你的忠告,應該會非常願意的。」

  他在說最後一句話時躊躇了一會兒,這使他的話有點兒像電報的格式。波洛馬上說:「我將非常高興,我會盡我所能來協助你們。我們不應該傷害好警監的感情,那是他的案子——不是我的。我只是一個非官方的顧問。」

  約翰遜上校親切地說:「你是一個好人,波洛。」

  說完了這句話,兩個人就出發了。

  6

  一個警察來為他們開門並向他們敬了禮。在他身後,薩格登警監從大廳裡走過來,他說:「我很高興你來了,長宮。我們去左邊的那個房間好嗎?

  去李先生的書房。我想先講一遍主要的經過,整件事情非常奇怪。」

  他領著他們走進了大廳左邊的一個小房間。那兒有一台電話和一張放滿了文件的寫字臺,四面都是一排排的書櫥。

  警察局長說:「薩格登,這是赫爾克里·波洛先生。你可能聽說過他,他正好和我在一起。這是薩格登警監。」

  波洛頷首示意,打量著這個人。站在他面前的是一個高個子的男人,有著寬闊的肩膀和軍人式的舉止,鷹鉤鼻,具挑釁意味的下巴和一大叢茂盛的栗色唇髭。在互相介紹之後,薩格登使勁盯著波洛看,而波洛則一個勁地注視著薩格登警監的唇髭,它的濃密和茂盛好像使波洛為之著迷。

  警監說:「我當然聽說過你,波洛先生。你好些年前來過這兒,如果我沒記錯的話,巴塞洛繆·斯特蘭奇爵士的死,投毒案,用的是尼古丁。那不是我這區裡的,可這件事的始末我無疑是聽說過的。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁