學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 波洛聖誕探案記 | 上頁 下頁


  「你認為我不是什麼?」皮拉爾顯然由於這個以前不在她詞匯表裡的詞兒而感到困惑,「你會原諒你的仇人嗎,小姐?」

  皮拉爾搖搖頭。

  「我沒有仇人,不過,如果我有」「怎麼樣?」

  他注視著她,再一次被她那彎彎的、可愛而又無情的嘴迷住了。

  皮拉爾嚴肅地說:「如果我有一個仇人——如果有人恨我而我也恨他——那我就會割斷他的喉嚨,像這樣……」

  她做了一個生動的手勢。

  那手勢是那麼敏捷那麼粗魯,以致於斯蒂芬·法爾一下子吃了一驚。他說:「你是一個嗜血的女郎。」

  皮拉爾淡淡地反問了一句:「那你會怎樣對待你的仇人呢?」

  他開始先是盯著她,然後大笑起來。

  「我不知道,」他說,「我不知道啊!」

  皮拉爾不滿意地說,「可你當然是知道的。」

  他止住笑,倒吸了口氣,低聲答道:「對,我知道……」

  然後他馬上換了一種態度,問道:「你到英格蘭來幹什麼?」

  皮拉爾帶著一種端莊的神情答道:「我來這兒跟我的親戚們一起住——我的英國親戚。」

  「我明白了。」

  他靠在椅背上,仔細地打量著她——猜想她所說的那些英國親戚是什麼樣,他們會怎麼對待這個西班牙陌生人……試圖想像出她在一群嚴肅的英國人中間過聖誕節的情景。

  皮拉爾問他:「南非很不錯,是嗎?」

  他開始給她講有關南非的事。她就像一個孩子聽故事一樣高興地聽著。他喜歡她天真而又精明的問題,而且樂於為她編造頗為誇張的童話色彩的故事。

  車廂裡的乘客們都回來了,這種娛樂也只好到此為止。

  他站起身來,微笑著和她對視了一眼,又走進過道裡。

  他在門口站了一會兒,以便讓一個上了年紀的太太先進來,這時,他的目光落在皮拉爾明顯是外國式的草編箱子的行李標簽上。他很有興趣地默念著她的名字——皮拉爾·埃斯特拉瓦多斯小姐——但當他看見那地址時,他的眼睛不由得睜大了——那上面寫著:戈斯頓府,朗代爾,阿德斯菲爾德。

  他半轉過身來,盯著那個女孩,臉上露出一種複雜的表情——迷惑,怨恨,懷疑……他走到過道上,站在那兒點著了一根煙,皺起了眉頭。

  3

  在戈斯頓府金碧輝煌的大客廳裡,艾爾弗雷德·李和他的妻子莉迪亞,正坐在那兒討論聖誕節的計劃。艾爾弗雷德是一個體形高大的中年人,有著一張和善的臉和溫柔的棕色眼睛。他說話時聲音很輕,吐字很清晰。腦袋縮在肩膀裡,顯出一種不同尋常的遲鈍。莉迪亞,他的妻子,是一個精力飽滿,像靈提一樣瘦而敏捷的女人。她非常瘦削,但一舉一動都很優雅。

  她那漫不經心而又憔悴的臉並不美麗,但有一種不凡的氣質。她的嗓音也很迷人。艾爾弗雷德說:「父親堅持要這樣做!這是沒辦法的事。」

  莉迫亞控制住一陣突如其來的不耐煩,說道:「你非得總是向他讓步嗎?」

  「他上年紀了,我親愛的——」

  「噢,我知道——我知道!」

  「他希望能隨心所欲。」

  莉迪亞不動聲色地說道:「當然啦,既然他總能得到滿足:可到什麼時候,艾爾弗雷德,你也應該還擊一下吧。」

  「你這是什麼意思,莉迪亞?」

  他盯著她,露出明顯的沮喪和驚愕,以致於一時間她咬住自己的嘴唇,好像在猶豫是不是該繼續說下去。

  艾爾弗雷德·李又重複了一遍:「你這是什麼意思,莉迪亞?」

  她聳了聳瘦而優雅的雙肩,開口了,小心翼翼地選擇著恰當的詞:「你父親有——暴君的——傾向——」

  「他老了。」

  「會更老的,而且結果會越來越暴虐。到什麼時候才有個頭呢?他已經完全掌握了我們的生活。我們根本不能有自己的生活計劃!一旦我們有什麼計劃,最後總是要失望的。」

  艾爾弗雷德說:「父親希望能被放在首位來考慮。他對我們很好,別忘了。」

  「噢,對我們很好!」

  「非常好。」

  艾爾弗雷德的口氣有點兒嚴厲。

  莉迪亞平靜地說:「你是指在錢的方面嗎?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁