古典文學現代文學名家文集史籍歷史學達首頁言情小說偵探推理軍事軍旅科幻小說時尚閱讀
外國名著傳記紀實港臺文學詩詞歌賦古典小說武俠小說玄幻奇俠影視小說穿越宮闈青春校園
學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 暗藏殺機 | 上頁 下頁
二七


  塔彭絲說:「是因為湯米的緣故。他可能出了什麼事呢?」

  「振作起來,我想他肯定沒事。為什麼他會有事?聽我說,他跟蹤的是一個長得像外國人樣子的傢伙。也許他們已經出國——到波蘭或諸如此類的地方?」

  塔彭絲搖頭。

  「沒有護照和有關的東西他是不能出國的。除此而外,我見過那個男人,叫鮑裡斯什麼的。他昨晚和範德邁耶太大一塊吃飯。」

  「哪位太大?」

  「我忘記了,當然啦,你不瞭解所有情況。」

  「我在注意聽。」朱利葉斯說,突然用了他最喜愛的說法。「讓我知道。」

  於是,塔彭絲敘述了過去兩天裡所發生的情況。朱利葉斯聽了驚訝不已,欽佩得五體投地。

  「幹得好啊:想不到你會去當僕人,真讓我開心得要死!」隨後他嚴肅地說:「不過請聽我說,我不喜歡這樣,塔彭絲小姐,我的確不喜歡。你和別人一樣有膽有識,但我希望你立刻退出來。我們與之較量的這幫壞蛋,他們在任何一天都會殘暴地殺死一個姑娘,就像殺死一個男人那樣。」

  「你以為我害怕嗎?」塔彭絲氣憤地說,勇敢地不去想範德邁耶太大冷酷無情的眼光。

  「我以前說過,你非常有膽量,但是那改變不了事實。」

  「啊,真煩死我了!」塔彭絲不耐煩地說,「讓我們考慮一下,湯米可能出了什麼事。我就此事已寫信給卡特先生。」她補充說並向朱利葉斯介紹了信的主要內容。

  朱利葉斯心情沉重地點點頭。

  「我想,事情到了這個地步還能像現在這樣就算不錯了。不過,我們得行動起來才對。」

  「我們能做什麼?」塔彭絲問。她的情緒又高漲起來。

  「我想我們最好追蹤鮑裡斯。你說,他曾到過你幹活的地方。他可能再去嗎?」

  「他可能再去,不過我不能確定。」

  「我明白了。嗯,我想,我最好買輛轎車,一輛一流的轎車,穿著像個車夫在外面等著。如果鮑裡斯來了,你發個信號,我就跟蹤他。這個主意如何?」

  「好極了,但是他也可能幾周不來。」

  「我們就得碰碰運氣。我很高興,你喜歡這個計劃。」他站起來。

  「你到哪兒去?」

  「去買車,當然啦,」朱利葉斯回答,神態十分吃驚,「你喜歡什麼型號的車?我想,在我們結束以前,你會喜歡乘車兜兜風。」

  「啊,」塔彭絲輕輕地說,「我真喜歡羅爾斯一羅伊斯,不過——」

  朱利葉斯同意。他說,「當然啦,你說了算。我這就去買一輛。」

  塔彭絲叫起來:「但是你不能立即買到。人們有時要等上很長時間。」

  「小朱利葉斯不用等,」赫謝默先生肯定地說,「你不要有任何擔心,我半小時後開車回來。」

  塔彭絲站起來。

  「你太棒了,朱利葉斯。但是,我不能不感到這是一個孤注一擲的計劃。我確實是把希望系在卡特先生身上。」

  「而我不該這樣。」

  「為什麼?」

  「只是我的一個想法。」

  「啊,但是他得盡點力。沒有其他人了。順便說,我忘記告訴你一件今天上午發生的奇怪的事。」

  她敘述她意外遇見詹姆斯·皮爾·埃傑頓爵土的情況。朱利葉斯很感興趣。

  「你認為那個人的意思是什麼?」他問。

  「我不十分明白,」塔彭絲沉思地說,「但是我認為,他以律師那種模棱兩可的、合法的、沒有成見的方式設法向我發出警告。」

  「為什麼他要那樣做?」

  「我不知道,」塔彭絲承認,「但是他看起來既和藹可親又十分聰明。我不會介意去找他並把一切情況向他全盤托出。」

  使她感到吃驚的是,朱利葉斯非常強烈地否定了這種想法。

  他說:「聽我說,我們不想任何律師參與此事。那個傢伙』幫不了我們任何忙。」

  「嗯,我相信他能。」塔彭絲固執地重複。

  「別這麼想了,再見。我半小時後回來。」

  過了三十五分鐘,朱利葉斯回來了。他拉著塔彭絲的手臂,和她一塊走到窗子旁邊。

  「車就在那兒。」

  「啊!」塔彭絲往下看見一輛很大的車,她說話的聲音裡帶有一種尊敬的語調。

  「她是汽車比賽中的帶頭車,我可以告訴你。」朱利葉斯自鳴得意地說。

  「你怎麼搞到這部車的?」塔彭絲氣喘吁吁地問。

  「她正被送往某位要人的家。」

  「是嗎?」

  朱利葉斯說:「我到他家去,我說我估計像這樣的一輛車價值兩萬美元。接著我又說,如果他退出的話,這輛車對我值大約五萬美元。」

  「是嗎?」塔彭絲說,她欣喜欲狂。

  「是的,」朱利葉斯回答,「他讓出車來,事情經過就是這樣。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁