學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > ABC謀殺案 | 上頁 下頁
一一


  波洛再次倉促地向她保證,它並不需要做什麼。他會從她這裡得到真實情況,這次採訪會被描寫得有聲有色。

  福勒太太受此鼓勵後,即心甘情願地沉浸於回憶、推測和傳聞之中。

  阿謝爾太太從不與人來往,並不像你們認為的那樣友善,可她也確實有一大堆麻煩,可憐的人,每個人都知道這些事。按理說,弗朗茲·阿謝爾數年前就應該被拘留起來。阿謝爾太太其實並不懼怕他——她易被激怒,可不是個好惹的。她會把每日所得盡數付出,可那個無賴來找她的次數太多了。而福勒太太曾多次告誡過她:「總有一天這傢伙會對你動手的。記住我的話。」他已經做了,不是嗎?而她,福勒太太,身處鄰室,卻絲毫沒有聽見任何動靜。

  波洛趁停頓時插了一句問話。

  「阿謝爾太太是否曾經收到過怪異的信件——沒有任何簽名的信——或是僅簽了個ABC之類的東西?」

  很遺憾,福勒太太報以否定的答案。

  「我懂您指的那種東西——他們稱之為匿名信。既然您有話要問,就應該大方說出來。哦,我想,我撥知道,弗朗茲·阿謝爾是否寫過那種信。就算他寫了,阿謝爾太太也不會讓我看的。還有什麼?鐵路指南,那本ABC?我從沒見過這樣的東西,而且我也確信,如果有人送了一本這樣的書給阿謝爾太太,我會聽說的,我可以坦率地說,當我聽到這一切時,極度恐懼。是我女兒伊迪告訴我的,『媽媽,』她說,『隔壁來了很多警察。』這確使我感到非常吃驚。我聽說此事時說過,這表明它從不該單獨呆在房間裡——她那個外甥女應該與她在一起。一個喝醉的人肯定象只貪婪的狼,我說過,『我認為,她的那個惡魔般的丈夫不折不扣就是只野獸。』我也曾警告過她,我說,『許多次和現在的情形都表明我的話沒錯,他肯定會下手的。』我說過。他確實動手殺了她。你無法正確估量一個喝醉的人的行為,而這件謀殺案就是明證。」

  她極為激憤,深深地歎了口氣。

  「我想,沒有人看見阿謝爾進過商店?」波洛說。

  福勒太太含帶譏諷地嗤之以鼻。

  「他自然不會讓人看見自己。」她說。

  可她又沒有解釋,阿謝爾先生是如何進到店裡又不讓人看見的。

  她也承認那所房子沒有後門可以進入,而阿謝爾在這個街區是大家都熟知的人物。

  「可他並不想招搖過市,他肯定隱藏得很好。」

  波洛讓談話繼續進行一會兒,但看到福勒太太已將她所瞭解且多次對人談過的實情和盤托出時,波洛中斷了談話,隨即支付了曾許諾的錢額。

  「我想確實值五磅錢,波洛。」當我們再次走上街道時,我斗膽評論道。

  「你認為她還有什麼隱而不談?」

  「我的朋友,我們現在處境奇特,不只該提什麼問題,我們就像是在黑暗中玩捉迷藏的小孩子。我們張開雙臂,四處摸索。福勒太太已經告訴我們她瞭解的一切情況——而且分寸極佳地進行推測。然而,在過一段時間,她提供的線索必定會有用。我則是出於將來的考慮而預先投資了五磅錢。」

  我其實並沒弄懂其中的道理,可此刻我們要去找格倫警督。

  第七章 帕特裡奇先生和裡德爾先生

  格倫警督面色及其陰沉。我猜想,他整個下午一定是在找出一份名單,那些被人看見曾進過那家煙草店的人的名單。

  「有人見過誰進過煙草店嗎?」波洛問。

  「哦,有。有三個是神情詭秘的高個子,四個鬍子黝黑的矮男人——其中兩個長著絡腮鬍子,三個胖男人,這些人全都很陌生。如果我相信證人的話,他們這些人全都面目猙獰!我感到困惑的是,怎麼會沒人見過一群手持左輪手槍的蒙面人在周圍出現!」

  波洛贊同地微笑。

  「有人聲稱見過那個阿謝爾嗎?」

  「不,沒人見過。那倒是對他挺有利的。我以近告訴警察局長,我認為這是蘇格蘭場的任務,這不是件本地的案子。」

  波洛嚴肅地說。

  「我同意你的觀點。」

  警督說道:

  「你知道,波洛先生,這確實是件令人作嘔的案件,令人作嘔。我可不喜歡它。」

  我們回到倫敦之前,又進行了兩次會見。

  第一次是與詹姆斯·帕特裡奇先生。帕特裡奇是最後一個見過阿謝爾太太還活著的人,他五點三十分去她店裡賣過東西。

  帕特裡奇個頭矮小,在一間銀行做職員。他帶著夾鼻眼鏡,外觀乾癟瘦小,言辭極端精確。他住所的房子如同他本人一樣乾淨整潔。

  「波洛——先生,」他說道,一邊盯著我朋友遞給他的名片看,「有格倫警督介紹來的?波洛先生,我能為您做些什麼?」

  「帕特裡奇先生,我瞭解到,你是最後一位見過阿謝爾太太還活著的人。」

  帕特裡奇先生把指尖併攏到一塊兒,望著波洛,仿佛他是張可疑的支票。

  「那個問題有待商議,波洛先生。」他說,「許多人有可能在我之後去她那兒買過東西。」

  「如果是那樣的話,他們應該出來證實。」

  帕特裡奇先生咳嗽。

  「有些人,波洛先生,根本就沒有公共責任感。」

  他透過眼鏡面目嚴肅地望著我們。

  「您所言極是,」波洛小聲說道,「我知道,您是主動到警察局的。」

  「我確實是的。一聽說那令人髮指的事件,我就想可能我的證詞會對案件有幫助,所以就主動去說明情況。」

  「這種精神真是可嘉。」波洛莊重地說,「也許可以重複一下您的見聞。」

  「當然可以。五點半的時候,我正好回家來……」

  「對不起,你怎麼能如此精確地記得當時的時間?」

  帕特裡奇先生由於被打斷而顯得稍有點不耐煩。

  「教堂的鐘剛剛敲過。我看看手錶,發覺慢了一分鐘,而那時我恰好要進阿謝爾太太的商店。」

  「你是否習慣於在那兒買東西?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁