學達書庫 > 福爾摩斯探案集 > 新探案 | 上頁 下頁
王冠寶石案(2)


  「連我的有限的幽默感也不致開這樣的玩笑。但是不管怎麼說,眼前還是先娛樂一下吧,對不對?允許我喝酒嗎?煤氣爐和雪茄都在老地方。依我看你還是坐你原來的安樂椅吧。你大概還不會討厭我的煙斗和我的糟糕煙草吧?最近它們代替了我的三餐。」

  「為什麼不吃飯呢?」

  「因為饑餓可以改善人體的機能。做為一個醫生你當然會承認,消化過程得到的供血量等於腦力所損失的供血量。而我就只是頭腦,華生。除此以外我的身體只是一個附件兒。所以,我首先應該考慮腦的需要。」

  「不過,這個危險到底是怎麼回事?」

  「對了,趁著還沒出事的時候,你把兇手的姓名地址記在腦子裡說不定也有好處。你可以把它交給蘇格蘭場,連同我的問候和臨終祝福。名字是西爾維亞斯——內格雷托·西爾維亞斯伯爵。寫下來,夥計,寫下來!莫爾賽花園街136號。記下了嗎?」

  華生那忠厚的臉急得都發顫了。他很明白福爾摩斯冒的危險是多麼大,也很知道他剛才說的話與其說是誇張不如說是縮小。華生一向是個行動家,這時他當機立斷。

  「算我一個,福爾摩斯。我這兩天沒什麼事做。」

  「我說華生,你的人格可沒見長進,還又添了說謊的毛病。你明明是一個忙不過來的醫生,每個小時都有人來看病的。」

  「那都不是什麼要緊的症候。你為什麼不叫人逮捕這個傢伙呢?」

  「我確實可以這麼做。這也正是使他焦躁的緣故。」

  「那你為什麼不下手呢?」

  「因為我還不知道寶石藏在什麼地方。」

  「對了!畢利跟我說過——是王冠寶石。」

  「不錯,就是那顆碩大的發黃光的藍寶石。我已經撒下網了,也逮住魚了,就是沒拿到寶石,那樣抓其他們來又有什麼用呢?當然可以為社會除一害。但這不是我的目的。我要的是寶石。」

  「這個西爾維亞斯伯爵是你的魚之一嗎?」

  「不錯,而且是鯊魚。他是咬人的。另一個是塞姆·莫爾頓,搞拳擊的。塞姆倒是一個不壞的傢伙,可惜被伯爵利用了。塞姆不是鯊魚。他是一條大個的長著大頭的傻鮈魚。不過他也同樣在我的網裡撲騰呢。」

  「這個西爾維亞斯在什麼地方呢?」

  「今天一上午我都是在他身邊。你以前也看見過我化裝成老太婆,華生。但今天最逼真。有一次他還真替我拾起了我的陽傘。'對不起,夫人,'他說。他有一半意大利血統,在他高興的時候很有一點南方的禮貌風度,但不對勁兒的時候是個魔鬼的化身。人生真是無奇不有,華生。」

  「人生也可以變成悲劇。」

  「是的,也許可能。後來我一直跟著他到了米諾裡斯的老斯特勞本齊商店。這個店是做汽槍的,做得相當精巧,我看現在就有一支在對過的窗口。你看見蠟人沒有?當然,畢利給你看過了。蠟人的腦袋隨時可能被子彈打穿。什麼事兒,畢利?」

  小聽差手裡拿著一個託盤,上面有一張名片。福爾摩斯看了它一眼就抬起了眉梢,臉上浮出打趣的微笑。

  「這傢伙來了。這一著我倒沒料到。華生,拉網吧!這傢伙是個有膽量的人。你大概聽說過他作為一個大型比賽中的射手的名聲吧。要是他能把我也收在他的成功的運動記錄上頭,那倒是一個勝利的結尾。這說明他已經感覺到我在收網了。」

  「叫警察!」

  「恐怕得叫,但不是馬上。華生,你能不能從窗口看一下,街上是不是有一個人在溜達?」

  華生小心地從簾子邊上望瞭望。

  「不錯,有一個彪形大漢在門口晃蕩。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁