學達書庫 > 福爾摩斯探案集 > 回憶錄 | 上頁 下頁 |
海軍協定(11) |
|
「你確實擔著一份兒風險呢,」福爾摩斯說道,「你看能不能和我一起到宅院四周去散散步?」 「啊,可以,我願意曬曬太陽。約瑟夫也一起去吧。」 「我也去,」哈裡森小姐說道。 「恐怕你還是不去為好,」福爾摩斯搖頭說道,「我想我必須請你就留在這裡。」 姑娘怏怏不樂地坐回原來的位置,而她哥哥則加入我們的行列中,於是我們四人一同出了門。我們走過草坪來到這位年輕外交家的窗外。正如他所講的那樣,花圃上的確有一些痕跡,可是已非常模糊不清無法辨認了。福爾摩斯俯身看了一會兒,接著就聳聳肩站起身來。 「我看誰也不能從這些痕跡上發現多少情況,」他說道,「我們到宅子四周走走看看盜賊為什麼偏偏選中了這所房屋。 照我看來,這間客廳和餐室的大窗戶應該對他更有誘惑力。」 「可是那些窗戶從大路上可以看得很清楚,」約瑟夫·哈裡森先生提醒說。 「啊,對,當然了。可是這裡有一道門,他完全可以從這裡試一試。這道門是幹什麼用的?」 「這是供商人進出的側門。夜晚當然是鎖上的。」 「以前你受過象這樣的驚嚇嗎?」 「從來沒有,」我們的委託人說道。 「你房子裡有金銀餐具或其它招引盜賊的東西嗎?」 「沒有什麼貴重的東西。」 福爾摩斯雙手插進衣袋,以一種從未有過的疏忽大意的神情,在房屋周圍遛來遛去。 「順便說一下,」福爾摩斯對約瑟夫·哈裡森說道,「聽說你發現一處地方,那個人從那兒翻越過柵欄。讓我們去看看!」 這個矮胖的中年人把我們引到一處,那地方有一根木欄杆的尖被人碰斷了。一小段木片還在耷拉著。福爾摩斯把它折斷,注意地查看著。 「你認為這是昨天夜晚碰斷的嗎?這痕跡看來很陳舊,對吧?」 「啊,可能是這樣。」 「這兒也沒有從柵欄跳到外邊去的腳印。不,我看在這兒找不到什麼線索,還是回臥室去商量商量吧。」 珀西·費爾普斯被未來的姻兄攙扶著,走得非常慢。福爾摩斯和我急速穿過草坪,回到臥室裡開著的窗前,那兩人還遠遠落在後面。 「哈裡森小姐,」福爾摩斯非常嚴肅地說道,「你一定要整天守在這裡不動。發生任何事情你也不要離開這裡。這是極端重要的。」 「福爾摩斯先生,如果你要我這樣作,我一定照辦,」姑娘驚奇地說道。 「在你去睡覺前,請從外面把屋門鎖上,自己拿著鑰匙。請答應我照這樣去做。」 「可是珀西呢?」 「他要和我們一起去倫敦。」 「那我留在這裡嗎?」 「這是為了他的原故。你可以給他幫很大的忙。快點!快答應吧!」 她很快點了點頭,表示應允,這時那兩個人剛好走進屋來。 「你為什麼愁眉苦臉地坐在這裡,安妮?」她哥哥高聲喊道,「出去曬曬太陽吧!」 「不,謝謝你,約瑟夫。我有點頭痛,這間屋子挺涼爽,正合我意。」 「你現在有什麼打算,福爾摩斯先生?」我們的委託人問道。 「啊,我們不能因為調查這件小事而失去主要調查目標。 如果你能和我們一起到倫敦去,那對我的幫助就很大了。」 「馬上就走嗎?」 「對,你方便的話,越快越好,一小時內怎樣?」 「我感到身體非常硬朗了,我真能助你一臂之力嗎?」 「非常可能。」 「大概你要我今晚住在倫敦吧?」 「我正打算建議你這樣做。」 「那麼,如果我那位夜中之友再來拜訪我,他就會撲空了。 福爾摩斯先生,我們一切聽你吩咐,你一定要告訴我們你打算怎麼辦。或許你想讓約瑟夫和我們一起去,以便照顧我?」 「啊,不必了,你知道我的朋友華生是醫生,他會照顧你的。如果你答應這麼辦,那我們就在這裡吃午餐,飯後三人一同進城。」 一切都照他的建議安排停當,只有哈裡森小姐按照福爾摩斯的意見,找個藉口留在這間臥室裡。我想像不出我的朋友究竟耍的什麼花招,莫不是他想讓那位姑娘離開費爾普斯? |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |