學達書庫 > 福爾摩斯探案集 > 回憶錄 | 上頁 下頁
海軍協定(3)


  「對不起,請稍停一下,」福爾摩斯說道,「談這話時只有你們兩人在場嗎?」

  「一點不錯。」

  「在一個大房間裡?」

  「有三十英尺見方。」

  「談話是在房中間嗎?」

  「對,差不多在中間。」

  「說話聲音不高嗎?」

  「我舅父說話聲音向來很低,我幾乎沒有說話。」

  「謝謝你,」福爾摩斯閉上雙眼,說道,「請繼續講吧。」

  「我完全照他的吩咐做了,等待其他幾個職員離開。只有一個叫做查爾斯·戈羅特的還有一點公事沒有辦完。於是我就出去吃晚餐,讓他自己留在辦公室裡。我回來時,他已經走了。我急於把我這件公事趕出來,因為我知道約瑟夫——

  剛才你們見過的哈裡森先生——正在城裡,要乘十一點鐘火車到沃金去,我也想盡可能趕上這趟火車。

  「我一看這份協定,立即發覺它確實極端重要,舅父的話絲毫也不誇張。不需細看,我就可以說,它規定了大不列顛王國對三國同盟的立場,同時它也預定了一旦法國海軍在地中海對意大利海軍占完全優勢時,英國要採取的對策。協定涉及的問題純屬海軍方面的。協定最後是協商雙方高級官員的簽署。我草草看過之後,就坐下來動手抄寫。

  「這份文件很長,用法文寫成,包括二十六項條文。我盡可能快抄,可是到九點鐘才抄了九條,看來,我想趕十一點火車是沒有希望了。由於整日勞累加上晚餐沒有吃好,我感到昏昏欲睡,頭腦麻木,心想喝杯咖啡清醒清醒頭腦。樓下有一個小門房,整夜都有一個看門人守在那裡,按慣例給每一個加夜班的職員用酒精燈燒咖啡。所以,我就按鈴召喚他。

  「使我驚奇的是,應召而來的是一個女人,一個身材高大、面容粗俗的老婆子,系著一條圍裙。她解釋說:她是看門人的妻子,在這裡作雜役,我就叫她去煮咖啡。

  「我又抄了兩條,愈發感到昏昏欲睡,便站起身來,在屋內踱來踱去,伸展一下雙腿。咖啡還不見送來,我想知道原因是什麼,便打開門,順走廊走過去看。從我抄寫文件的房間出來就是一條筆直的走廊,光線昏暗,是我辦公室唯一的出口。走廊盡頭有一條轉彎的樓梯,看門人的小門房就在樓梯下面的過道旁。樓梯的中間有一個小平臺,另有一條走廊通到這個平臺,與樓梯在平臺處呈丁字形。這第二條走廊盡頭有一段樓梯通向旁門,專供僕役使用,也是職員們從查爾斯街走進本樓的捷徑。這就是那個地方的略圖。」

  「謝謝你,我認為我完全聽懂你所說的事了,」歇洛克·福爾摩斯說道。

  「請您注意,說到最重要的地方了。我走下樓梯,進入大廳,發現看門人正在門房裡酣睡,咖啡壺在酒精燈上滾滾沸騰,咖啡都溢到地板上了,我拿下壺,滅掉酒精燈,伸手正要去搖醒那個仍在酣睡的人,突然間他頭頂上鈴聲大振,他一下子就驚醒過來。

  「『費爾普斯先生!』他困惑不解地望著我說道。

  「『我來看看咖啡是不是煮好了。』

  「『我正在煮著,不覺就睡著了。先生,』他望著我,又抬頭望著仍在顫動著的電鈴,臉上露出更加驚奇的神色。

  「『既然你在這裡,先生,那麼誰在按鈴呢?』他問道。

  「『按鈴!』我叫道,『按什麼鈴?』

  「『這是在你辦公房間按的電鈴。』「我的心頓時象被一隻冰冷的手揪住一樣,這麼說,是有人在我的辦公室裡了,而我那份千金難買的協定就放在桌子上。我發瘋似地跑上樓梯奔向走廊,走廊裡空無一人,福爾摩斯先生。屋內也沒有人。一切都和我離開時一模一樣,只是交我保管的那份文件原本,被人從我的桌上拿走了,只剩下抄本。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁