學達書庫 > 福爾摩斯探案集 > 福爾摩斯的成就 | 上頁 下頁
六、紅寡婦奇案(5)


  幾分鐘以後,我們已離開城堡。使我驚奇的是:走出城堡的外牆之後,福爾摩斯立刻領路沿著一條通向馬廄的小徑走去。

  我提示說:「你是打算調查那匹丟失了的馬。」

  「馬?親愛的朋友,我毫不懷疑,那匹馬安全地藏在某個自用農場裡,而格雷格遜卻要滿郡裡到處去找。我要查的是這個。」

  他走進第一個飼馬房,回來時帶了一抱稻草。「你再去拿一捆,華生,就足以達到咱們的目的了。」

  「可是,咱們的目的是什麼?」

  「主要是走到前門而不被人發覺。」他笑著背起了他那捆稻草。

  回頭走完來時那段路,福爾摩斯舉起食指壓在嘴唇上示意不要出聲。他小心地打開那扇大門。溜進近處的一間堆滿了斗篷和手杖的房間,把兩捆稻草都扔到地板上。

  他小聲說:「房子是用石頭蓋的,很安全。啊,這兩件雨衣能幫大忙。」他劃著一支火柴扔到稻草堆裡,還說:「我毫不懷疑,我還能遇上需要使用這種不算過分的計謀的場合。」

  當火焰在稻草上燒著,燒到雨衣時,繚繞的黑色濃煙從衣帽間灌進安斯沃斯城堡的大廳,燒著的膠皮也發出嘶嘶的和劈啪的響聲。

  我被熏得淚流不止,喘著氣說:「老天爺!福爾摩斯,咱們要憋死了!」

  他抓住了我的胳臂。

  「等著。」他低聲說,而就在他說話時,忽然響起急促的腳步聲和恐怖的嚎叫聲。

  「著火啦!」

  這絕望的嚎叫,我聽出是斯蒂芬的聲音。「著火啦!」他又一次尖聲嚎叫。我們聽到了他飛奔過大廳時的劈啪的腳步聲。

  「快!」福爾摩斯低聲說。轉眼間他已出了衣帽間,一直向圖書室跑去。圖書室的門半開著,可是,當我們闖進去時,那個正在歇斯底里地用雙手猛敲大壁爐的人卻連頭也不回。

  他尖聲叫道:「著火了!房子著火了!咳,我那可憐的主人!老爺!老爺!」

  福爾摩斯把手搭到他肩膀上,平靜地說:「往衣帽間澆一桶水就行了。可是,最好還是由你把爵爺請出來吧。」

  那個老人眼裡冒火,手指頭彎得像鷹爪一樣。他撲向福爾摩斯。

  「你耍鬼花招!」他尖聲高叫,「由於你耍花招,我把他暴露出來了!」

  「抓住他,華生。」福爾摩斯說,同時伸直了胳臂抓著他,「好啦,好啦。你是個忠誠的夥伴。」

  這時,有一個人用衰弱的聲音說:「到死也是忠誠的。」

  我吃了一驚,不由自主地轉過身去。那個古老的壁爐從邊上打開了,露出一個黑洞洞的缺口,在那裡站著一個又高又瘦的男人;他身上落滿塵土,一時間我覺得好像眼前看到的不是人,而是個幽靈。他大約有五十歲,形容憔悴,高鼻樑,臉色像古老的紙,一雙昏花的眼睛狂亂地忽睜忽閉。

  福爾摩斯很溫和地說:「恐怕塵土使你覺得煩惱了吧,喬瑟林爵士。請坐下,那樣不是更好嗎?」

  那個人步履蹣跚地跌坐在一張扶手椅上。他喘著氣說:「你想必是警察了。」

  「不,我是一個私人偵探,但是代表著正義的力量。」

  喬瑟林爵士咧開嘴苦笑起來。

  他說:「太晚了。」

  「你病了嗎?」

  「我就要死了。」他張開手,露出一個空了的小藥瓶,「我活不了多久了。」

  「沒有辦法了嗎,華生?」

  我過去把了把病人的脈。他臉色發青,脈搏慢而且弱。

  「沒有辦法了,福爾摩斯。」

  喬瑟林爵士痛苦地伸直了腰。他說:「也許你能滿足我最後的好奇心,告訴我你是怎麼發現真情的?你一定是個很有洞察力的人。」

  「我承認,在開始時是有困難的,」福爾摩斯說,「儘管後來這些困難在事情的進展過程中都自行消除了。顯然,這個問題的全部要害在於兩個突出事件的同時發生──使用了斷頭臺和被害者的頭顱的失蹤。

  「我問我自己,除了斷頭臺對其有重大的象徵意義的那個人之外,誰會用這種既笨重又古怪的工具呢?如果是這麼個情況,那麼,這種重大意義的線索一定與斷頭臺的歷史有關。這個假定是合乎邏輯的。」那個貴族點點頭。

  「雷內斯自己的人民給他造的,」他咕噥道,「為了報復他對婦女們幹的醜事。可是,請接著說下去,而且要快一點。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁