學達書庫 > 傑瑞·科頓 > 死亡之船 | 上頁 下頁
一八


  聲音十分清楚,只夾雜著很微弱的干擾聲。

  「『廷托萊托』,請回話!『廷托萊托』,請回話!」

  「這裡是『廷托萊托』,這裡是『廷托萊托』。請講。」這是加伯裡耶的聲音。

  「好呀,先生。您是報務員嗎?」

  加伯裡耶回答之前好像猶豫了一下。

  「是的,我是報務員。請問你是誰?你們的代號是什麼?」

  「忘記你那些死教條的電臺條文吧,朋友!因為我要告訴你的這件事不需要遵守什麼死教條。你現在好好聽著就行了。明白了嗎?」

  「但我……我不明白。」

  「你馬上就會明白的。你聽著:你們的船上有幾個很漂亮的雞蛋,而你們卻到目前為止一直沒有發現。現在我把我們的真實意圖告訴你們。如果你們不徹底滿足我們的條件,我們就把你們漂亮的客輪炸到天上去。」

  「我的上帝呀……你們有什麼條件?」

  那個人又笑了起來。

  「你們現在想知道還為時過早。但你們船上的錢袋子們倒是應該想一想,他們應該拿出多少錢來。細節我們以後再告訴你們。我們的第一個條件是:所有人都不准下船!你們處於我們的監視之下!如果有人試圖下船,我們就引爆第一顆炸彈!我們有的是炸彈!你們要牢牢記住!我們不是在開玩笑。15分鐘以後,我將準時再與你通話。注意,你要準時坐在電話機旁。」

  「但是……喂……喂!」

  沒有回答的聲音了。

  對方掛上了電話。

  當加伯裡耶關上錄音機的時候,手指在不停地顫抖。

  我感覺受到重重的一擊。在一個不確切的預感得到證實以後,令人感到十分震驚。此時已不再是極不明顯的危險了。死亡的危險就在眼前,令人驚恐不安。

  「也許是虛張聲勢。」菲爾小聲說,但聽起來毫不自信。「在意外事件中,總有一些精神不正常的人想以此引起人們對他的注意。這次也許同樣如此。」

  我搖了搖頭。

  「我們現在知道,隔離檢疫企圖達到什麼目的。」我聲音沙啞地說,「炸彈威脅是認真的,絕對不是在虛張聲勢!我們必須予以重視。」

  塔卡拉船長打足了精神。他又重新振作了起來,好像我給了他自信心。

  「我馬上派人在船上仔細搜查一遍。」他壓低聲音說,「從桅杆尖到底艙,一點不漏地仔細搜查一遍,不留任何死角。您同意嗎,科頓先生?」

  我沒有去考慮,馬上就作出了決定。

  「同意。」我說,「而且要做得顯眼一點,興師動眾。你去叫多點人到甲板上來。」

  塔卡拉吃驚地望著我。

  「但是……那傢伙說,他們會監視我們的一舉一動……那為什麼……」

  「正因為如此。」我回答說。

  局裡的勤務車行駛在傑耶大街上,穿過第43街和第44街之間的聯合郵政辦公大樓。

  澤洛卡駕駛著汽車,莫娜·克琳娜坐在他的身邊。史蒂夫·迪拉吉奧和恩佐·馬克尼並排坐在後排座位上。

  澤洛卡正想駛入通向第46街西側公路的引橋。就在他打開轉彎燈,準備駛入轉彎線時,一輛墨綠色道吉牌汽車從後邊飛馳而來。

  往北行駛的車流並不擁擠,附近也並沒有別的汽車。

  道吉牌汽車超車以後,在離勤務車前一車距離的時候突然刹車,並橫在了公路上。

  澤洛卡並未驚慌失措。眼見已躲閃不及,他用盡全身力氣猛地把刹車踏板踩到了底。汽車輪胎發出刺耳的尖叫聲。

  澤洛卡成功地將汽車駛向右前方的人行道邊沿,避免了與道吉牌轎車相撞。

  勤務車在離道吉車很近的地方抖動了一下停了下來,差一點兒兩車就要相撞。

  澤洛卡幾乎與此同時打開了汽車前邊的兩個車門。

  「隱蔽!」他大聲喊叫著。

  他用右手抓住莫娜·克琳娜的肩膀,用力地把她的身子向下按,同時飛快地抽出手槍,用腳把他這邊的門用力端開。

  莫娜尖叫一聲,倒在車裡。

  與此同時,史蒂夫也將被嚇呆了的恩佐·馬克尼按倒在後排座位上。

  一個男人從道吉車右前方打開的車門裡躥出,飛快地抽出手槍,向勤務車方向射擊。

  子彈發出刺耳的尖叫聲,勤務車的風擋玻璃及尾燈立時被擊得粉碎。

  莫娜·克琳娜仍在喊叫道,但仍蹲在儀錶盤底下安全的地方。

  史蒂夫不顧生命危險,把槍架在座椅靠背上,奮力向匪徒射擊。

  他用眼睛的餘光看見澤洛卡在車外面的公路上翻滾,緊挨著打開的車門。

  一切都發生在一秒鐘之內。

  手拿衝鋒槍的那個匪徒叉著雙腿站在那裡繼續射擊。

  在道吉車的另一邊,另一個匪徒伏在汽車頂上,用自動手槍射擊。

  史蒂夫飛快地瞄準匪徒,馬上射擊。

  他的38式手槍發出低沉的轟鳴聲。

  幾乎在同一瞬間,澤洛卡猛地站起身,緊貼在車頂上向匪徒射擊,迫使匪徒蹲下身去。

  史蒂夫憤怒地向衝鋒槍槍口噴出的火焰射出兩三發子彈。匪徒中槍倒地,同時一梭子彈向天空射去,射向勤務車的上空。

  衝鋒槍突然啞了。

  「站——住!舉起手來!」澤洛卡大聲喊道。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁