學達書庫 > 加德納 > 最後的法庭 | 上頁 下頁
三六


  「為什麼不願意?」

  「因為,如果我回答這個問題,將使我負罪,所以我拒絕回答。」

  「你和檢察官討論過這一點嗎?」

  「咦,庭上,」哈米頓·巴克道:「這是辯護律師最常玩弄的老把戲了。證人確實和我討論過她的證辭,我要叫她上證人席之前,必須知道她的證辭是適切妥當的,我可以獲知真相的唯一辦法,當然就是和她錟話。」

  梅森繼續盯著證人。「你和檢察官討論過你作證這方面的問題?」

  「是的。」

  「也跟他討論萬一你被問到有關提供你鑰匙的人名的問題?」

  「是。」

  「你告訴他為了避免負罪你會拒絕回答?」

  「是的。」

  「是你向檢察官提出的,還是他建議你可以拒絕回答這樣的問題?」

  「噢,我……我……我當然知道我有權。」

  「但是你剛剛也提到了,」梅森說:「你並不知道進入別人的辦公室拿你的東西是犯法的。」

  「我……我想法律是很微妙的。我現在明白了,一個大眾的辦公室……就是說一個向大眾開放的辦公室和私人住所是有區別的。我有東西在那裡……」

  梅森微笑。「現在你可明白了,梅小姐,你進入那間辦公室並不犯法?」

  「不。」

  「噢,你現在明白進入那間辦公室是犯法的?」

  「我現在瞭解在那些情況之下是……我拒絕回答會導致我負罪名的問題。」

  「換句話說,地方檢察官建議你應該考慮刑責問題,萬一我問及,你就可以據此不回答?」

  「我們是討論過。」

  「是檢察官給你的建議,對不對?」

  「有些問題我告訴他我不願意回答。」

  「可是他建議你涉及可能負有刑責的部分,你可以避免回答?」

  「這,可以這麼說,是的。」

  「那末,」梅森說:「當你離開那辦公室時,你帶走了兩顆鑽石?」

  「是的。」

  「它們不是你的所有物?」

  「它們是送給我的。」

  「誰送的?」

  「歐文先生送的,他叫我拿的。」

  「他有沒有說為什麼?」

  「他說要我閉上嘴巴。」

  「你就拿了?」

  「是的。」

  「你閉嘴了嗎?」

  「我不知道你是什麼意思。」

  「你沒告訴任何人關於那鑽石的事嗎?」

  「那時候沒有。」

  「你知道它們很值錢嗎?」

  「我並不是土包子,梅森先生。」

  「當然,」梅森說:「你不但知道它們是鑽石,而且知道很值錢?」

  「當然。」

  「你就拿走了?」

  「是的。」

  「你怎麼處理它們的?」

  「我已經告訴過你了。我把它們黏在你辦公室桌子底下了。」

  「為什麼?」梅森問。

  「因為我需要一個放置它們的地方。」

  「那你可以放在你的皮包內啊。你可以放在你的口袋裡面,」梅森說。

  「我……我不想。我不想解釋鑽石和我之間的事。」

  「對誰?」

  「對任何問我的人。」

  「對警方嗎?」

  「對任何問我的人,梅森先生。我覺得我已經掉入了陷阱,可能被控偷了那兩顆鑽石。」

  「但是那些鑽石是人家給你的?」

  「是的,但是我不認為別人會相信我說的話。」

  「那你也不期望陪審團相信你的話囉?」

  「異議,」哈米頓·巴克大聲說:「具有爭論性的問辭。」

  「成立,」哈特萊法官說。

  「請問你,」梅森問:「有人給你一把那辦公室的鑰匙,讓你非法進入,而且給你一包鑽石,讓你擺到那辦公室的某個地方,好讓警方在無意中發現,對不對?」

  「不!」

  「請問你,那些用衛生紙一顆顆包裹的鑽石,你把它們帶進那一棟辦公大樓以後,再包裝起來藏到那間辦公室去,當你知道警方發現你的行蹤,被迫匆忙離去,進入我的辦公室開始工作以後,你打開你的手提包檢視一番,這才發現竟然遺留了兩顆鑽石沒有藏進去,震驚之餘,為了脫手,你因此有了後來你所描述的那些舉動,對不對?」

  「等一下,」哈米頓·巴克叫起來:「本席異議,這些根本都是毫無根據的臆測之辭,屬￿不恰當的反詰訊問,沒有根據的猜測……」

  「異議駁回,」哈特萊法官怒斥。

  「對不對?」梅森問:「我剛剛說的?」

  「絕對不是。我進去那辦公室以前根本沒有帶鑽石。」

  「但是你卻不敢告訴我們是誰給你鑰匙?」

  「我拒絕回答那個問題。」

  「謝謝你,」梅森說:「我的問題到此為止。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁