學達書庫 > 加德納 > 豔鬼 | 上頁 下頁 | |
四一 | |
|
|
「對不起,因為你一直規避問題,所以我才有這種印象。」 漢密頓站起來,「這個評論下得不對。法官大人,證人並沒有一直規避問題。」 梅森對法官微笑道:「我不爭論這點,法官大人,完全由陪審團來決定。」 「但我不喜歡把這種暗示列入記錄中,」漢密頓抗議道。 「我想你當然是不喜歡。」 莫倫法官說:「算了,算了,這不是個人針鋒相對的時候。梅森先生,你現在可以繼續問了!」 「按照你對這次談話的轉述,格傑小姐是位完美的女士,她沒說任何威脅的話。」 「沒有。」 「她沒拿槍對付被告?」 「絕對沒有。」 「她沒威脅要槍殺被告?」 「沒有。」 「她沒威脅要殺道格拉斯·希樸納?」 「沒有。」 「她自始至終都維持風度?」 「是的。」 「那麼你事後又為何要對她提出抗議?」 「我……因為是她先發動這場談話的。是她推開門告訴被告她不喜歡別人監視她。」 「你說你當時在隔壁公寓?」 「是的。」 「那你為何不走出來阻止他們呢?」 證人猶豫一下。 「說呀!」梅森說:「為什麼你沒出來呢?」 「我在高級公寓做管理員好多年,學到做事要謹慎,去干涉兩個憤怒的女人吵架……」 「兩個憤怒的女人?」梅森問。 「是的,先生。」 「我以為你說的是一個憤怒的女人和一個莊嚴的女人,竟然是兩個憤怒的女人?」 「我想格傑小姐在開始說話時是憤怒的。」 「她把門推開來看到了被告?」 「我……我沒看見,我只能聽見。」 「那麼她是憤怒的?」 「我想她是生氣的。」 梅森說:「雷奇先生,你描繪的很清楚,一個女人是憤怒的,另一個女人是生氣的。但你卻說你不要干預兩個憤怒的女人。」 「隨你怎麼說吧,」雷奇說:「我不打算跟你爭這點。」 「你不是在跟我爭,」梅森說:「我只是要知道真相。」 「這件事重要嗎?」漢密頓有點輕視道。 「很重要,因為它可以顯示證人的態度。」 「他是個絕對公正的證人,」漢密頓說。 「是嗎?」梅森說:「雷奇先生,你說過你當時在隔壁房間?」 「是的。」 「門是開的?」 「是的。」 「門是向著通道的?」 「是的。」 「你可以聽到口角的聲音?」 「是的。」 「你在哪間公寓?」梅森提高聲音道:「告訴我們,你在的是哪間公寓?」 「我……我在隔壁的公寓。」 「隔壁什麼?」 「隔壁……附近的公寓。」 梅森說:「你一直說隔壁的公寓是嗎?」 「是附近的公寓。」 「是隔壁的公寓嗎?」 「梅森先生,我很難說是哪一間。」 「你能記住每一句談話,卻記不得你在哪一間公寓?」 「我沒想那麼多。」 「你現在想一下,你是在哪一間公寓?」 「我……我記不……很難……」 「是隔壁的公寓嗎?」 「隔壁什麼?」 「你一直用那個字?」梅森說:「你是什麼意思?」 「我……我不知道我是什麼意思。」 「換言之,你在用這些字時,你不知道是什麼意思?」 「我知道隔壁這個字的意思。」 「所以你用這個字?」 「是的。」 「那麼你用它時你是什麼意思?」 「……我沒想過。」 「你發過誓了?」 「當然。」 「你知道你是發過誓才做證的?」 「是的。」 「而你說隔壁時,你卻沒想這個字的意思?」 「法官大人,」漢密頓說:「這是在拷問證人。」 「我不是在拷問他,」梅森說:「這位證人表現得很優越的樣子,他一再用隔壁公寓這個字,我要問清他是不是在隔壁公寓。」 「所謂隔壁的公寓只有兩間,一邊一間。」雷奇不悅道。 「那正是我要查明的,」梅森說:「你明白隔壁的意義了?」 「是的。」 「那是什麼?」 「就是緊鄰的意思。」 「那麼緊鄰三六〇號公寓的是什麼?」 「梅森先生,我現在很難告訴你。」 「證人記不得了,」漢密頓說。 「他並沒那麼說,他只說很難告訴我,你是在隔壁公寓?」 「……我也許是。」 |
|
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |