學達書庫 > 加德納 > 宛如塘鵝 | 上頁 下頁 | |
一〇 | |
|
|
帕克遜搖搖頭:「我不喜歡貝特比爾特型,我喜歡伊薩博爾型立式獵槍,槍托比較平緩。」 利思說:「你會喜歡這支槍的。」他打開了其中一個槍盒,帕克遜先粗略地檢查了一下,接著把槍組裝好,試了試保險栓,把它往肩上扛了一兩次,然後迷惑地轉向利思:「你說你開價多少?」 「15美元。」 帕克遜疑惑地瞪著他。 「如果需要查詢,」利思說,「你可以給我管帳的打電話。」 帕克遜說:「我想,你該知道這支槍新的要值多少錢。」 「當然。」 「那麼為什麼只要價15美元?」 利思猶豫了一會兒,接著突然說道:「我跟你明說了吧,帕克遜先生。我覺得槍管裡有一處隆起的地方。在屋子裡面你看不清,但是如果你走到窗戶邊,讓陽光照進槍管裡,就可以看清楚了,一道特別的虛實不清的影子。」 帕克遜走到窗戶旁邊,將槍管伸到外面的陽光裡,仔細地開始端詳起來。萊斯特·利思坐在帕克遜的桌子邊沒動,吸著一支煙。 仔細地檢查了一會兒之後,帕克遜轉身說,「我覺得沒有——哦,可能有一個小凸塊。不過,我想它無論如何也不止15美元。」 利思說:「喔,和你說實話,帕克遜先生,我想如果我出一個很有吸引力的價錢,我就可以讓你看看我的稿件。我——」 帕克遜用力地擺了擺頭:「我們不從外面買稿件。」 萊斯特·利思不卑不亢地說:「要是這樣的話,我想我寧願換個編輯讓他看看這只槍。」 帕克遜臉色大變:「原來你耍的是這種把戲!你想以大約十分之一的價錢賣給我一隻伊薩博爾型獵槍來賄賂我,讓我以500美元的價格買你的文章。嘿,你這個混蛋!滾出去!走,拿著你的槍!你把我都當成什麼人了?就值那麼一點錢!」 萊斯特·利思盡力保持著他的尊嚴,拿起手提箱,背起槍盒子,走了出去。帕克遜一直跟到門口,說完了想說的所有的話才算了事。 萊斯特·利思剛從電梯裡出來,就看見伯尼斯·拉門從停在拐角處的一輛巴士上下來,並開始朝魯斯特商業大廈的入口走過去,她步履匆忙,好像要辦什麼事。他呆在那裡一直等她發現他為止。 她停下來吃驚地看著他。「哦,天哪,是你呀!」她叫了起來。 利思說:「你看起來很高興嘛。」 「是的。可是你帶著這些武器究竟是要幹什麼?」 利思說:「我沮喪壞了。」 「為什麼?怎麼啦?」 「我為了這篇報道費了九牛二虎之力,」利思歎了口氣,「可是現在卻沒有人要。」 「你向哪兒投的稿?」 「向地方新聞,你們的編輯弗蘭克·帕克遜對它不感興趣。」 「天哪,」她說,「他是沒有錢來買外面的稿件的。」 利思說:「錢倒是無所謂。我只是想白紙黑字地看見我的名字。」 她皺著眉頭,迷惑地打量著他,她精緻的彎眉被拉直了一些:「你是認真的嗎?」 「我一輩子從來沒這麼認真過,但是咱們別說我的麻煩了。你為什麼這麼高興啊?」 她說:「賈森·貝爾維耶剛剛以個人名義向我道了歉,並且告訴我回去上班。」 「你是說你已經沒事了?」 「喔,至少他們已經決定我可以回去工作了。」 利思沉思著說:「我看不出那有什麼好慶倖的。」 「你會感到慶倖的,如果你靠工資為生,如果因為遭受懷疑而被解雇會妨礙你到其它地方找工作的話。」 「有那麼嚴重嗎?」利思問。 「是的,甚至還要糟糕。」 「鑒於目前的情況,」利思說,「我們需要喝一杯。你是慶祝,我是恢復元氣。」 「我得上班去。」 利思說:「恰恰相反,那是你最不該做的事。」 「你是什麼意思?」 「你的獨立感都去哪裡了?你想讓他們就這麼侮辱你,把你拽到一個私人偵探的辦公室裡審問,然後交給警方,向你逼供。被嫌疑的刷子抹黑了臉,成了同事譏諷的對象,接著人家稍微表示一點撫慰的意思,你就急切地抓住不放,跑回去上班嗎?」 「為什麼不可以?」 「因為有更好的辦法。你應該讓他們對你表示尊重。你應該要求公開向你道歉,對他們給你帶來的不便進行一些賠償,至於他們對你的名聲已經造成的損害就更不用提了。」 「我恐怕不是那塊料。」 利思仔細地打量著她。「這,」他說,「跟你是什麼料沒有關係。」 她的臉一紅,然後笑了起來:「真的,利思先生,我感到很抱歉你的報道被退了回來,但是我不能站在這裡瞎聊了。我有工作要做。」 利思指了指他停靠在路沿上的汽車,他問道:「你難道不能耽擱一下,大概30分鐘——就喝一杯的時間?」 她遲疑了。 「而且如果你讓我來對付賈森·貝爾維耶,」他說,「我敢打保票,他會在精密儀器設計安裝公司的全體雇員面前向你道歉。」 她說:「我是很想那樣,但那太過分了。那還不要了貝爾維耶的命。」 利思說:「我們呆會兒邊喝邊聊吧,我知道哪兒有很棒的加香料的咖啡,有白蘭地和桂樹皮、橙子皮、以及——哦,快點。我們去那兒說吧。」 她說:「嗯,好吧,但是我不想耽擱太久。」 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |