學達書庫 > 加德納 > 受騙的模特兒 | 上頁 下頁 | |
四八 | |
|
|
「是的,先生。」 「什麼時候?」 「佩裡·梅森把它交給我的時候。」 「什麼時候?」 「今年10月8日。」 「你怎麼處理那支槍的?」 「反對,這個提問不合適、不相干、不重要。」梅森說,「我不管做過什麼都與被告沒有關係。」 「本庭裁定反對無效,」德克法官說,「看來證人已經確有把握地辨認清楚了標為證物第30號的槍支。」 「你怎麼處理那支槍的?」 「我把槍拿到了斯蒂芬妮·福克納的公寓。」 「是本案被告嗎?」 「是的,先生。」 「然後你怎麼辦?」 「我沒做什麼。我像木頭似的一動不動地站著,梅森先生拉拉雜雜地說了一大堆話,大意是被告遇上了某種危險,我把槍帶來是給她自衛的。」 「你是說梅森先生把這支槍交給了你?」漢米爾頓·伯格問道。 「是的,先生。」 「什麼時候?」 「今年10月8日晚上。」 「在什麼地方?」 「在我辦公的地方。」 「是在你把一支槍交給梅森先生之前嗎?」 「是的,先生。」 「那是什麼槍?」 「就是我們所稱的『小槍』。那支槍與我現在手中拿的槍外觀一模一樣,我手中拿的槍是殺人兇器,已被標作證物第30號。」 「你把我們所稱的『小槍』交給了梅森先生嗎?」 「是的,先生。」 「梅森先生是如何擺弄那支槍的?」 「他擊發了一下。」 「你是說他開了一槍嗎?」 「是的,先生。子彈擦著我的桌子飛過。」 「我向你出示這張照片,它表明在一張桌子上有一條長長的劃痕,我問你是否知道這個畫面說明了什麼?」 「那就是我辦公室的桌子現在大致的樣子,那是在佩裡·梅森開槍之後立即拍攝的桌子的照片。」 「然後發生了什麼事。」 「然後在槍擊之後的混亂中。梅森先生換上了我手裡這支標為證物第30號的槍,掉換了我交給他的我們所稱的『小槍』。他把殺人兇器遞還給我,讓我交給斯蒂芬妮·福克納,在這種情況下,我會誤以為那就是『小槍』。」 「這樣做明顯是為了解釋那支槍的彈膛裡為什麼有一枚空彈殼,同進也為了造成證物第30號殺人兇器在謀殺發生時由你持有的假像,是這樣的嗎?」 「反對,這是一個暗示性問題。」梅森說,「我認為提出這樣的問題是行為不端。」 「接受反對,」德克法官說,「我提醒地區檢察官避免提出這樣的問題。這是一個純粹的暗示性問題,是在讓證人對所發生事件做出一個結論。請陪審員忽視這個問題,不要由此推出任何結論。現在繼續,地區檢察官先生,請提出相關的恰當的問題。」 漢米爾頓·伯格因為法庭的指責而面紅耳赤,他轉身對佩裡·梅森說:「進行詢問吧。」 梅森說:「你已作證認定,我用你給我的『小槍』替換了證物第30號殺人兇器嗎?」 「是的,先生。」 「你確實看見我那樣做了嗎?」 「當然沒有。你用小槍放了一槍,搞得大家心神不寧,然後做了手腳,當然不會有人看見。」 「如果你沒有看見我做,你怎麼會認定我做了?」 「這事就跟二加二一樣簡單。」 「也就是說,你心裡已經形成一個推論,認定了發生過什麼事嗎?」 「是的,先生。」 「那麼你並不是在就你所瞭解的事實作證,而只是就從某些事實中推出的結論作證嗎?」 「是某些無可置疑的事實。」加文說。 「但是你有關掉換槍的證詞是推論吧?」 「一個建立在無可置疑的事實基礎上的推論。」 梅森對眉頭緊皺的法官微笑著說:「閣下,我請求將證人有關換槍的說法從證詞中刪除,因為那是一個推論。」 「批准請求。」德克法官厲聲說道:「事情非常明顯,地區檢察官對證人的證詞相當熟悉,而且清楚證人的證詞是建立在推論基礎上的。」 「等等,如果本庭認為合適,」漢米爾頓·伯格說,「我認為本庭在這個問題上對控方過於苛刻。如果本庭允許,我想再次詢問證人,確認證人所說的無可爭議的事實。這些事實將引出一個毋庸置疑的結論。」 「還是讓陪審員做結論吧。」德克法官說。「不要讓那些把自己的推論當做絕對事實的人作證。」漢米爾頓紅著臉扭頭對證人說:「你說過你曾經交給梅森先生一支槍吧?」 「是的,先生。」 「你說過那槍不是這支標作證物第30號的殺人兇器,而是我們所稱的『小槍』吧?」 「是的,先生。」 |
|
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |