學達書庫 > 加德納 > 俏佳人 | 上頁 下頁 | |
二八 | |
|
|
「但不管怎麼說,她在電梯裡碰到過安布勒小姐。她認識多莉·安布勒,還跟她說過話。多莉很喜歡她的狗,而那狗似乎也很喜歡多莉。那狗很怪,它不凶但卻不願意讓人碰它。如果有人要去摸它,它就會亂叫。 「多莉·安布勒出於某種原因不想被人認出來,因此她站在電梯裡靠前的位置,背對著那女人和狗。這一點那女人倒是覺察出來了,也就沒有和她搭腔,但是那狗想讓多莉摸摸它。它用嘴輕擦她的腿,搖著尾巴。過了片刻,多莉俯下身子,那狗就舔她的手。後來電梯停了,多莉趕忙抽身出去。 「那女人是出來遛狗的,她把狗牽到樓外的草坪上,卻發現有個男人駕著車在路旁等人。多莉幾乎是跑到了車旁,迅速跳上車,接著那車便開跑了。」 「那公寓裡有沒有留下指紋?」梅森問。 「沒有。」特拉格說,「這真是很奇怪,除了在907號房間裡發現了馬文·比林斯的指紋外,我們沒有發現其他任何人的指紋。很顯然這兩套房間已經被人擦拭過了。」 「比林斯的身上有房門鑰匙嗎?」梅森問。 「其實我不應該回答你這個問題,」特拉格說,「但我知道你是怎麼想的。在比林斯的口袋裡我們什麼也沒找著。沒有鑰匙,沒有錢,沒有筆,也沒有煙,什麼都沒有,他被人洗劫一空。」 梅森笑著說:「好了,中尉。雖然看上去我是被人愚弄了,但我的確感覺好多了。你可是幫了我大忙了。」 「佩裡,」特拉格說,「我可得警告你,如果你捲入了這一陰謀,你可是自找苦吃。我們不喜歡有人製造假綁架案,或者搞什麼謀殺。我可以很有把握地告訴你,地方檢察官漢密爾頓·伯格深信這是你們設計出來的一場騙局,目的是為了把問題搞複雜,所以一旦你的委託人被抓住,他肯定會想盡辦法證明她犯有謀殺罪。他會竭盡全力查明真相,把所有的案犯都繩之以法。」 「我懂了。」梅森說,「中尉,謝謝你的忠告,我不會插手這事的。」 「你可得當心點。」特拉格警告道。 「我一定會的。」梅森說完就掛上了電話。 律師轉向德拉·斯特裡特:「好了,德拉,我想我們現在可以處理信件了。看來我們先前的那個委託人是個絕頂聰明的小姑娘,還是個大陰謀家…… 我和特拉格的談話,你都聽到了吧?」 德拉·斯特裡特點點頭,突然忿忿地說了一句,「我希望他們逮住她給她定罪。」 過了一會兒,她又說:「但是如果多莉·安布勒直截了當地提出由你出面為她申請得到這筆遺產的話,她完全可以拿到好幾百萬。現在呢,她卻捲入了一起謀殺案。」 梅森說:「那就不是我關心的事了。在她被捕後,她會領到一本習字帖,坐下來反復寫這樣一句話:誠實總是上策。」 「到那時候就為時已晚了。」德拉·斯特裡特說。 梅森站起來,在屋子裡走來走去,最後他說:「如果不是那兩件事,我就會懷疑特拉格所下的結論是錯誤的。」 德拉·斯特裡特知道梅森不會無緣無故地自言自語,於是問道:「頭兒,是哪兩件事呢?」 「頭一件事,」梅森說,「我們的委託人設計了許多稀奇古怪的場面想吸引公眾的注意。她想製造事端以便報界公開宣傳她與米納瓦·明登的長相相似。」 「那麼第二件事呢?」德拉問。 「第二件事是那條狗,」梅森說,「狗是不會認錯人的,因此我們的委託人還活著。在那起被人信以為真的綁架後,她並沒有受他人的控制。 「德拉,我認為,我們不得不承認這個事實:多莉·安布勒小姐只是把我當作工具以達到她的目的,然而一起意外事件使她的計劃完全落空了。」 「什麼意外事件?」 「是那起謀殺。」梅森說,「比林斯是個名聲不太好的私人偵探,他的同行都認為一旦有機會,他就會訛詐他的委託人。」 「那又怎麼樣呢?」德拉問。 梅森說:「現在我知道多莉只是想千方百計地把我捲進這場陰謀,但她卻聰明反被聰明誤。在那起綁架案發生後,她完全可以給我掛個電話,但她卻沒有那麼做。現在我完全可以不用插手她的事了。德拉,我真高興你沒有受她的騙接受那筆聘用金。就現在的情況來看,我們已經為她做過工作了,不再欠她什麼。真是多虧了那條小狗,我現在可以放下心了。好了,我們回過頭來處理這些信件吧!」 10 德拉·斯特裡特從外面走進來,在佩裡·梅森的桌前停下。等梅森抬起頭來,她說:「頭兒,我真不願意告訴你這件事。」 「什麼事?」梅森問。 「多莉·安布勒已經失蹤10天了。」德拉·斯特裡特說,「我想你也已經忘掉她那案子,開始正常的工作了。」 「究竟是怎麼回事?」梅森問。 「現在,」她說,「亨裡埃塔·赫爾正很焦急地等在外面。」 「她來找我做什麼?」 「警方帶走了米納瓦·明登,亨裡埃塔·赫爾說她不清楚米納瓦小姐被指控犯了什麼罪,但是警方告訴明登小姐想盤問她一些有關謀殺案的事。」 梅森搖搖頭:「我是代表多莉……」 德拉·斯特裡特眉毛往上一揚,露出探問的神色,梅森一下子不作聲了。 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |