學達書庫 > 加德納 > 俏佳人 | 上頁 下頁 | |
二七 | |
|
|
「其實她現在並沒有危險。」德雷克說,「我並不是對這案子不熱心,但如果她真要出什麼事的話,那也早就出了事了。如果她真要死,那麼現在她早死了;如果她還沒死,那就說明綁架她是為達到某些特殊目的,不外乎敲詐勒索那一類的事。你現在除了耐心等,其他什麼也做不了。」 梅森歎息道:「我已經習慣於運用推理使自己在辦案中掌握主動權,可現在我真他媽的恨我自己面臨這種被動的局面。」 「現在看來情況正是這樣。」德雷克說,「我們除了等待別無他法。我要回辦公室去了,佩裡,我會跟你保持聯繫的。」 「你的手下怎麼辦呢?」梅森問,「如果派更多的人出去會不會好一些呢?」 「我要把他們都召回來。」德雷克說,「我的手下只會讓你付更多的帳單,況且,他們還會妨礙調查此案的執法機構。與其這樣,還不如讓他們閑著呢。」 梅森沉默了片刻,說道:「那好吧。」 德雷克瞥了一眼德拉·斯特裡特,就離開了辦公室。 梅森開始向德拉口授信件。 但話剛到嘴邊,他就止住了,開始在屋子裡走來走去,「德拉,我做不到,我不能不想這事。你試試看,看能不能幫我接通特拉格中尉。」 德拉憐憫地點點頭,走向電話。過了一會兒對梅森說:「頭兒,接通了。」 梅森說:「喂,是中尉麼,我是佩裡·梅森。我很擔心多莉·安布勒,對案件的進展我不太滿意。」 「又有誰滿意呢?」特拉格反問道。 「你們查到什麼線索了嗎?」 「查到了一些。」特拉格說,「現在正在核實這些線索。」 「你能告訴我這些線索嗎?」 「不能全告訴你。」 「805號房間有什麼線索嗎?」 「你知道些什麼?」 「我是在問你知道些什麼。」 「我不可能把我知道的全告訴你……瞧,佩裡,你一個勁地想牽著我們的鼻子走,不是嗎?」 「你這話是什麼意思?」 「這案子難道不是你設計來掩蓋某一真相的煙幕嗎?」 「用來掩蓋什麼真相?」梅森問。 「那正是我想知道的。」特拉格說。 「你錯怪我了。你搞錯了調查方向,把精力放在不重要的問題上,這正是我所害怕的。真見鬼,你總是認為是我籌劃的這計謀,因此對這案子你根本不盡心。我告訴你,多莉·安布勒現在有危險。」 「你現在是不是為不能保護多莉·安布勒而擔憂呢?」特拉格問道。 「是的。」 「那麼好吧,這個問題我可以讓你放心,」特拉格說,「你的委託人是個同謀,而不是受害人。她從907房間順樓梯走到805房間,在那兒一直呆到搜捕結束,然後她自己心甘情願地離開了那地方。」 「你憑什麼這麼說?」 「我們找到了一個目擊者。」 梅森沉默了片刻。 「你怎麼了?」特拉格問。 梅森說:「中尉,說老實話,你確實讓我放心多了。」 「這怎麼講?」 「我也感到這案子可能是一個精心策劃的計謀的一部分。」 「不是你策劃的計謀?」 「不是,是精心策劃出來蒙蔽我和警方的。」 「佩裡,說句實話,調查者們也越來越多地考慮到有這種可能,因為這樣一來,我們就只有一件謀殺案無法解釋了,你可能也知道,我們可不喜歡搞不清楚的謀殺案。 「目前,這一切都像是精心策劃好的,目的是為了解釋公寓裡的那具死屍。如果事情果真如此,我們可不喜歡這個結果。」 「我也不會喜歡的。」梅森說。 「那麼好,」特拉格對他說,「佩裡,我就直截了當地問你吧。你認為策劃這計謀的很可能就是你的委託人,你這麼說是否有什麼合法的理由呢?」 梅森說:「我也直截了當地回答你,正是因為有充分的理由,我才會這麼說。 「如果多莉·安布勒被人綁架了,有生命危險,我是不能坐在這兒乾等的。如果這只是精心策劃的計謀,我不但不會插手這事,還會竭盡所能幫助你們解決這案子,查出事情的原委。當然了,我不能公開多莉·安布勒的隱私,因為她畢竟曾經是我的委託人。」 「這一點我懂,」特拉格說,「但就這起謀殺案來說,她不是你的委託人。」 「對,她不是。我還要告訴你的是,她再也不會是了。」 「那麼好吧,」特拉格說,「我要告訴你一些事,我想你聽了之後就不會插手這案子了。多莉·安布勒離開自己的房間後,就進了805號房間。我們後來才知道,那天晚上,住在六樓的一個女人曾在電梯裡碰到過她。那女人之所以會注意她是因為儘管天已經黑了,她還戴著墨鏡,好像不願意讓別人認出來似的。那女人猜想,多莉可能是要去幽會,但我個人認為那女人之所以會注意她完全是出於不滿和妒忌。 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |