學達書庫 > 加德納 > 俏佳人 | 上頁 下頁
一七


  特拉格打開紙條,看了一眼內容,然後折上它,放進自己的口袋。然後他盯著佩裡·梅森說:「好吧,你現在知道我們有多難了吧,佩裡?」

  「怎麼講?」

  「救護車拉走的那個人一到醫院就死了。這樣一來,我們得改辦謀殺案了。」

  「希望不要有兩起謀殺案。」梅森說。

  特拉格頭前領路,乘電梯下到地下室,出電梯來到後面,是一排排編號的車庫。

  「走這邊。」特拉格說著穿過停車場,領他們到了907號車庫。

  特拉格從口袋裡掏出一把鑰匙,打開掛鎖,「現在我要求你們把手插進口袋,不要碰任何東西。只要看就行了。」

  梅森把手往口袋裡一插,德雷克隨後也照辦。

  特拉格打開燈。

  「就是它。」他說。

  梅森看見了那輛寬大的淺色卡迪拉克。

  特拉格說:「看看右手的擋泥板,佩裡。往這邊來一點——再過來一點——就在這兒。看見了吧,看到蜘蛛網和上面的蒼蠅了嗎?蜘蛛網結在汽車標誌和車庫的小工具台的邊緣。請注意它上面的蒼蠅。網結了有時候了。」

  特拉格注視著梅森的臉,「佩裡,我幹這一行可是有年頭了,知道不能相信一個女人講故事,尤其是如果她還有機會演戲的話。

  「我們不能確定多莉·安布勒是否被綁架。她房間裡有個被謀殺的人,她要對此負責,也可能不。但是她肯定得對車庫裡的這輛車負責。首先,這是輛偷來的車;其次,它涉及一起交通事故。

  「佩裡,現在,我要問問你到底對多莉·安布勒瞭解多少?」

  梅森沒吭聲,沉吟了一會兒說:「不太多。」

  「你知道的都是她告訴你的?」

  「是她告訴我的。」

  「好吧,」特拉格說,「我不會跟任何人說起我給你看過了蜘蛛網。我們得給它灑點藥水然後拍照。不管什麼時候審案子,對本區律師來講它都是關鍵。

  「我帶你來車庫是自作主張,我想和你做筆交易。對你的委託人而言,那可是至關重要的。我看你手頭掌握的一些情況對我也很重要。」

  特拉格把梅森和保羅領出車庫,鎖上門。

  「怎麼樣,佩裡?」

  梅森回答道:「特拉格,我樂意與你合作,但我得好好考慮考慮,還得核對一些事實。」

  「過後你能把你知道的和盤托出嗎?」

  「所有我認為對我的委託人有利的,我都可以說。」

  「一言為定,」特拉格說,「你說多少我們就聽多少。」

  「另外,」梅森說,「我想求你件事。」

  「什麼事?」

  「一旦你找到我的委託人,能否通知我一聲?」

  「如果我們找到了你的委託人,梅森,我們會就謀殺和肇事潛逃一案審問她的。如果她願意,可以找律師商量,但我們會使出渾身解數讓她開口的。

  這你是知道的。」

  「是的,」梅森說,「我明白。」

  6

  一走到特拉格聽不到的地方,梅森就對德雷克說道:「保羅,給你的辦公室打個電話。我想趕在警察之前和米納瓦·明登談談。」

  「好的,」德雷克說,「我們最好沿街走遠一點兒再打電話。」

  梅森說:「她可能還在法庭。」

  「也許吧,」德雷克說,「但我的想法是她的律師已經儘快保護她離開媒體社會的關注了。」

  「你我都清楚1000塊錢的罰款對米納瓦·明登來說不過是小菜一碟。法官的訓斥在米納瓦·明登聽來也不過如此。那姑娘惹過的麻煩已足以讓她學會如何避免正面交鋒。她會一本正經地聆聽法官的訓斥,老老實實交上罰款,然後找個地方,開上瓶香檳慶祝勝利。

  「法官們可不喜歡被他們判罰的人自鳴得意。律師們清楚這一點。律師不僅要考慮這個案子還得想到明登下次再犯到同一個法官手裡該怎麼辦。因此我猜律師會讓她不露面,遠離公眾,不見任何人,也不接電話。」

  梅森說:「聽上去合情合理。如果她是我的委託人,碰上這種情況我也會這麼做的,保羅。不過,我們還是給你辦公室掛個電話吧!看看情況進展如何。」

  他們開車過了五六個街區,梅森才找到一家帶電話亭的加油站,那地方已經離調查現場很遠了。

  德雷克打完電話回來說:「都查過了,佩裡。她的律師急匆匆派人把她從法院接走了。她走到電話亭神氣活現的打電話。剛打兩個,她的律師就趕了上來,把她從電話亭拉出來,塞進車裡,並親自開車送她到蒙特羅斯莊園。

  現在他們倆大概都在那兒。」

  「她的律師是誰?」梅森問。

  「赫伯特·諾克斯。」德雷克說,「甘比特,諾克斯—貝萊姆律師事務所的。」

  「是老赫布·諾克斯嗎?」梅森說,「這個老狐狸。她得到遺產時他就是她的律師了嗎?」

  「不清楚,」德雷克說,「不過我不這麼想。我記得她曾找過好些律師,她有選擇。」

  「嗯,這一類案子她不可能找到比赫伯特·諾克斯更棒的了。」梅森說,「他圓滑老練,深諳此道,是法庭上的老手了。」

  梅森沉吟片刻說道:「我們打個電話到蒙特羅斯莊園去找米納瓦,看能搞到些什麼。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁