學達書庫 > 加德納 > 俏佳人 | 上頁 下頁
一六


  「是我的委託人,多莉·安布勒。」梅森說。

  「你認為他們不會走得太遠嗎?」德雷克表示異議,「他們……」

  這時門口傳來一個聲音:「這兒發生了什麼事?」

  梅森回轉身,一個身著制服的警察站在那兒。

  「明擺著發生了槍擊、綁架和入室盜竊。我們把人困在廚房裡但他們堵住了門,從便門溜走了。」

  警察走到躺在地板上的那個人跟前說:「我看已經不行了。」

  「我們叫了輛救護車,馬上就來。」梅森說。

  「有人也是這麼向我建議的。你能描述一下涉嫌這樁案子的幾個人嗎?」

  梅森搖搖頭:「我通知警方讓調度……」

  「我知道,我知道。」警察說,「這一街區我們集中了4輛警車。任何從這座公寓出來的人都會被他們截住。但也許現在幹什麼都太晚了。」

  「救護車來了。」他們聽到了救護車的鳴叫。

  警察說:「好吧,你們已經盡力而為了。走吧,我們到走廊上去。這樣就不會留下更多的指紋了。我們得盡力保護所有證據不受毀壞。」

  梅森和德雷克在走廊裡等著,直到抬擔架的把那人從房間裡抬出來。又有許多警察來了。最後到的是特拉格中尉,命案科的。

  「哈,哈,哈!」特拉格笑著說,「這可真是一次不同尋常的經歷。佩裡,你通常是站在我們的對面呀。據我所知,你要求與警方合作。」

  「是的,」梅森回答道,「現在我可以稍稍利用一下警方的效率。這在以往可是令人尷尬的事。」

  「這案子你能向我們提供什麼情況?」特拉格問。

  「恐怕沒多少。」梅森說,「這套公寓的住戶曾向我諮詢,今天早上她給我打電話說她確認自己的人身安全正受到威脅。」

  「什麼時間打的電話?」

  「大概是10點20分」

  「那麼你和保羅·德雷克火速趕到這裡是來當保鏢的啦!」特拉格說,「你為什麼不報警呢?」

  「我看她並不想讓警方知道。」

  「你怎麼知道?」

  「如果她想的話,可以輕而易舉的做到。」

  特拉格說:「這幢樓連著個車庫,我們下去看看。你和德雷克最好和我們一道去,我可不想你們溜出我的視線。」

  「這一攤子怎麼辦?」梅森指指房間。

  「暫時先擱下,」特拉格說,「這裡有人看著,所有線索都會保護起來。

  眼下我想去看看車庫,看是不是能發現什麼。」

  「你找不到什麼的。」梅森說。

  「你怎麼知道?」

  「嗯,我只是這麼覺得。」

  「依你看,那姑娘是在她的車裡被綁架的嗎?」

  「我不知道。」

  「可你確實認定她被綁架了。」

  「我敢肯定。」

  「好吧,我們去看看。」特拉格說,「我有些新情況告訴你,佩裡。」

  「什麼情況?」

  「這幢樓裡的每套公寓出租時都配備一個私人車庫。我們的人查看了這套公寓的。你猜他們發現了什麼?」

  「不會是安布勒小姐的屍體嗎?」梅森問。

  「不,不,不,」特拉格急忙打斷他,「我可沒想嚇你,佩裡。我不過想婉轉地透露一下情況而已。我們找到了幾天來一直在找的東西。」

  「什麼東西?」

  「我們一直在找那輛肇事車,是輛淺色的卡迪拉克,車牌號WHW694。9月5號在舊金山被盜,9月6號在本地涉嫌一起肇事潛逃案。」

  「你是說它就停在車庫裡?」

  「沒錯。被盜車輛,擋泥板有輕微凹陷,左前燈鏡破損——和在現場撿到的一小片前燈玻璃正好吻合。我想讓你看一看。」

  「這麼說她是對的。」梅森說。

  「誰是對的?」

  「我的委託人。」

  「為什麼?」

  「目前,我還不能把所有細節都告訴你,特拉格。我要說的是這輛車子的出現是她來見我的首要原因。」

  「好極了,」特拉格說,「如果你想幫你的委託人一把,也想幫助警方在發生不幸之前找到她,你得再告訴我一點她的事情。」

  「可以,這個我願意講一講。」梅森說,「她強烈地預感到有人企圖把她和9月6號的事聯繫起來。但對此她還不確定。」

  「所以你就承擔了這個任務?」

  「我做了一點調查。」

  「是那起肇事案嗎?

  「是的。」

  「那麼你知道涉嫌肇事的車子在這個車庫裡了?」

  「當然不知道。」梅森說,「要不是你告訴我,我一點不知道。我可不是什麼肇事案件的從犯,也沒有掩蓋任何犯罪事實。那車是幾分鐘前才放進車庫的。這也是我們調查的一部分。」

  一個警察乘電梯上來,遞給特拉格一張折著的紙條。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁