學達書庫 > 加德納 > 俏佳人 | 上頁 下頁


  梅森仔細看了看姓名、住址和說明,說道:「這是五個月前簽發的。」

  「對,那天是我的生日。」她說著笑了,「您知道我的年齡了,梅森先生。」

  律師點點頭,「這是加利福尼亞的駕照,上面有您的拇指紋。」

  「我知道。」

  「那麼您對取指紋的厭惡感至少曾被部分克服過。」

  「您別誤會,梅森先生。」她說,「我並不反對取指紋。只不過一想到取了指紋,再送到聯邦調查局去就……」她聳了聳肩。

  「從這個拇指紋上,我們可以做出準確無誤的判斷。」梅森說道。

  「哦,」她說著,看了看自己的拇指,「您是一個指紋專家嗎,梅森先生?」

  「不,」梅森說,「這方面保羅·德雷克是專家。不過,有關對比指紋的事兒我也知道一點。」

  「我明白了。」

  「您還有別的疤嗎?」梅森問,「別的什麼手術的?」

  她笑了,「只有這一個闌尾手術的,因為是最近才做的,所以我總能想到它。」

  外間的門上響起了「嗒嗒」的敲門聲,那是保羅的暗號。梅森穿過房間,讓進德拉·斯特裡特和保羅·德雷克。

  「安布勒小姐,這位是偵探保羅·德雷克。」梅森介紹說。

  德雷克微一躬身。

  她笑著問候道:「您好,德雷克先生。」

  梅森說:「保羅,我們這兒有個特殊情況。這位年輕的小姐想要個見證人能證明她的身份。她希望你仔細看看她。甚至想給你看一下最近闌尾手術的傷疤。」

  「懂了。」德雷克一本正經地說。

  「此外,」梅森繼續道,「我已經跟她解釋過,她有加利福尼亞的駕照,並且印有她的拇指紋,這已經足夠了。只要把她的拇指紋和駕照上的對比一下就行了。」

  「喔,」德雷克說,「拇指紋當然可以證明身份。不過,如果她真希望……」

  「我確實想,」她插話說,「我不喜歡指紋。確切地講是我不喜歡被人取指紋這主意。不過,如果您想把我的拇指紋和駕照上的對比一下,那就看看我的拇指吧。但我不願留下指紋印。我只是不想弄得滿手都是墨水,感覺像個罪犯似的……那麼,只看看我的拇指,然後和指紋印比較一下,就能做出鑒別嗎?」

  德雷克一本正經地從口袋裡掏出一個小放大鏡,走過來坐在她身邊。

  「那就得罪了。」他說著,安布勒也拿出了駕照。他把她的手輕輕放在自己的掌心,用放大鏡看了看她的拇指,又看了看汽車駕照上的指紋。

  「我還得反過來再看一次,」他說,「這有點兒難。如果您……事情就簡單多了。」

  「別用墨水。」她說著緊張地笑了起來。

  「我的意思不過是要多花點時間而已。」德雷克說。

  德拉·斯特裡特沖佩裡·梅森擠了擠眼。

  德雷克手持放大鏡從拇指到駕照,又從駕照到拇指,來來回回照來照去。

  然後他抬起頭,沖佩裡·梅森點頭示意。

  「行了,」他說,「檢查完畢。您就是多莉·安布勒。不過,當然啦,」

  他忙著又加了一句,「我們還得看一看您做闌尾手術的地方。」

  她「騰」一下站起來,躲到房間的一個角落。

  「我會從窗子那兒跳出去的。」她說。

  她飛快脫下短上衣,撩起襯衫的一角,露出一小塊皮膚。突然又變得不自在起來,於是又把衣服放下了。

  「其實,」梅森說道,「有拇指紋已經足夠了。」

  「不,不,」她說,「我希望你們……」她倏地不說了,緊張地一笑,「畢竟,」她接著說,「我覺得律師就像是醫生,我不會在乎醫生給我做檢查的。好了,來吧。」

  她拉開裙側的拉鍊,鬆開裙帶,把襯衣撩了起來。

  她呆在那兒足有一兩秒鐘,他們看到了她光滑、細膩的肌膚。一道扎眼的紅色疤痕給這美麗的皮膚留下了痕跡。隨後她猛地搖搖頭,把裙子整理停當,拉上拉鍊。

  「我的上帝,」她說,「我不知道為什麼,覺得自己好像沒穿衣服一樣。」

  「好了,我們已經看到它了。」德雷克說,「過幾個月它的顏色就會褪掉,您就很難察覺到有這麼塊疤了。」

  「您能認得出我嗎?」她問。

  「嗯,」德雷克笑道,「就憑指紋和疤痕,我想如果有必要,認出您來應該沒問題。」

  「那正是我所希望的。」她說。

  在她擺弄衣服時,德拉·斯特裡特敏捷地打開安布勒的皮包,往裡面瞥了一眼又把它關上了,接著瞟了梅森一眼,沖他點點頭。

  「行了,保羅,」梅森意味深長地說,「我想這就可以了。你是個見證人。你能夠證明她的身份。」

  「如果我能知道這是怎麼回事的話,」德雷克說,「我的證明可能會有用的。」

  「它會有用的,」多莉·安布勒說,「如果我也知道是怎麼回事的話。

  我能知道的只是要麼有個跟我長得一模一樣的人,要麼我怕是正被人包裝成什麼人。」

  「那麼人家是怎麼包裝您的呢?」梅森說。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁