學達書庫 > 加德納 > 夢遊殺人案 | 上頁 下頁 | |
五八 | |
|
|
哈裡斯宣過誓後,伯格沒有理會布萊恩小聲作出的一個提議,開始向這個證人提問。 「你是叫傑拉爾德·哈裡斯嗎?」 「是的。」 「你熟識被告,彼得·肯特嗎?」 「是的。」 「你13日晚上是在他的住宅嗎?」 「是的。」 「我給你看一把刀,哈裡斯先生,它被作為公訴方的第二號物證被引為證據,我問你,你以前是否見過這把刀。」 「我見過幾次。」 「在哪兒?」 「當我在肯特先生家作客的時候。這把刀是用來切火雞和烤肉的。」 「你知道這把刀平時放在哪兒嗎?」 「知道。」 「在哪兒?」 「在餐室的餐具櫃裡。」 「你準確地知道它放在餐具櫃裡的什麼地方嗎?」 「知道,先生,在最上層的抽屜裡。有一個長毛絨襯裡的格子,就是放這把刀的。」 「你本月13日晚上曾經開過那個抽屜嗎?」 「是的。」 「什麼時候?」 「大約9點40分。」 「你當時在做什麼?」 「找一些用來兌酒用的配料。」 「當時這把切肉刀在那兒嗎?」 「不在。」 「你對你所說的肯定嗎?」 「肯定。」 「那個抽屜上有一把鎖嗎?」 「有。」 「在你提到的那個時間,抽屜是鎖著還是沒鎖?」 「沒鎖。」 「那天夜裡你在什麼地方?」 「在聖巴巴拉。」 「誰打發你去那兒的?」 「彼得·肯特。」 「根據誰的建議?」 「根據佩裡·梅森的建議。」 「你知道管家考爾特先生那天晚上到那餐具櫃那兒去了嗎?」 「我知道他到那兒去過一次,是的。」 「那是在你發現切肉刀不在抽屜裡之前還是之後?」 哈裡斯忐忑不安地說道:「我寧願不回答這個問題。」 「不要說你寧願怎樣。你是作為一個證人在這兒,而且宣過誓,回答這個問題。」 哈裡斯用一種壓低的小聲說:「之前。」 「大聲說,」伯格說,「以便陪審團能聽到你的話,你說什麼?」 「我說是在那之前。」 「你怎麼知道的?」 「我看見考爾特先生站在餐具櫃旁。」 「他當時在做什麼?」 「他正在把那個餐具櫃抽屜拉開,我不知道他是在拿出某件東西還是放進去某件東西。他把那個抽屜關上,走開了。」 「過了多長時間你把餐具櫃的那個抽屜打開的?」 「大約5分鐘。」 伯格得意地沖佩裡·梅森點點頭,「你可以進行提問了。」他說。 梅森幾乎是很隨便地問:「順便問一下,你和剛才在證人席上的那個證人艾德娜·哈默秘密結婚了,對吧?」 已經緊張地沉默了一陣的法庭沙沙作響起來,旁聽者們向前傾身,努力去聽哈裡斯作何回答 哈裡斯猶豫了一會兒,然後說:「是的。」 「你是什麼時候和她結婚的?」 「上月10號。」 「在哪兒?」 「亞利桑那州的尤馬。」 「結婚這件事一直在保密吧?」 「是的,先生。」 「結婚後,艾德娜·哈默馬上在她臥室的門上裝了一把彈簧鎖,對吧?」 「是的,先生。」 「你,」梅森問,「有那扇門的鑰匙吧?」 哈裡斯顯出很窘迫的樣子。伯格跳了起來說:「法官大人,我抗議。這與本案無關。」 「我收回這個問題,」梅森說,「條件是我有權在以後再問,在我打下一個適當的基礎之後。」 伯格又一次慢慢地坐了下來,他的態度儼然是準備馬上跳起來的樣子。梅森坐在椅子上,四肢伸展著,長長的腿翹成二郎腿,看上去正愜意地享受著。 「這麼說你在謀殺發生的那天晚上去了聖巴巴拉?」他問。 「是的,先生。」 「而那是根據我的建議嗎?」 「是。」 「誰和你一起去的?」 「肯特先生的秘書沃靈頓小姐。」 「還有別人嗎?」 「沒有,先生。」 「你對此很肯定嗎?」 「是的,先生。」 「我想,你去了多裡絲·薩裡·肯特太太的住處吧?」 伯格說:「等一下,法官大人,我認為這個問題與本案無關。他去了什麼地方,或是他在聖巴巴拉時做了什麼,沒有任何意義。」 梅森微笑了,說道:「這是控方先開的頭兒,法官大人。剛才他努力向陪審團證明,我當時在那個住宅負責許多事情,並打發這個證人去了聖巴巴拉,他問他在謀殺發生時他在什麼地方。因此,為了探索他的證詞的這一方面,我有權進行最周密最詳細的詢問。」 馬克漢姆法官張口要說什麼,然後抑制了自己,說道:「駁回抗議。」 「回答我的問題,哈裡斯先生。你去多裡絲·薩裡·肯特太太的住所了嗎?」 「去了。」 「到達聖巴巴拉以後你做什麼了?」 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |