學達書庫 > 加德納 > 蠟燭奇案 | 上頁 下頁
四四


  梅森點頭示意。

  阿薩·克萊爾坐上證人席,說明自己是洛杉磯警察局的一名便衣刑警,然後專注而禮貌地看著檢察官,等著回答下一個問題。

  「你認識被告卡洛·柏班克嗎?」

  「是的,先生。」

  「佛瑞得·彌兒菲的屍體被發現後的隔天——也就是星期日——你見過她嗎?」

  「是的,我見過。」

  「在什麼地方?」

  「不只一個地方。」他帶著微笑說道。

  「此話怎講?」

  「我奉派暗中尾隨她,我從她的住處一直跟蹤她到幾個不同的地方去。」

  「到過聯合終站嗎?」伯格問。

  「是的,先生。最後她到了聯合終站,再從那裡出發前往伍德瑞基旅館。」

  「當她在聯合終站的時候,你有沒有看到任何人跟她會合?」伯格問。

  「有的,先生。」

  「誰?」

  「戴拉·史翠特小姐,佩利·梅森的秘書。」

  「啊哈!」漢密頓·伯格得意似地叫著,他的語氣蘊含了貓兒逮到老鼠般的愉快與滿足。「戴拉·史翠特小姐和卡洛·柏班克小姐會合後,發生了什麼事?」

  「她們進了一部出租車,前往伍德瑞基旅館。」

  「她們在出租車中時,你在哪裡呢?」

  阿薩露齒微笑,說道:「我就和她們一同坐在那部出租車裡。」

  「那你聽到她們的對話了嗎?」

  「是的。」

  「她們打算幹什麼?」

  「她們要到伍德瑞基旅館去。」

  「到了旅館之後呢?」

  「史翠特小姐說,她知道梅森先生已打電話為她們訂了房間,服務生回答說的確如此。她就為自己和柏班克小姐登記,只使用柏班克小姐的名字前綴,而不寫出她的全名,也沒有小姐或女士的稱謂。」

  「然後呢?」

  「然後,史翠特小姐從皮包裡取出一張信封,上面注明是要交給佩利·梅森先生的。她將信封遞給服務生,並說梅森先生會來領取它。」

  「然後呢?」

  「然後我就跨步向前,對他們說:地方檢察官要見她們,她們必須到警察總局去一趟,或類似那樣的話。」

  「接著呢?」

  「接著,我就拿了她們的信封。」

  「然後,你怎麼處理它?」

  「我打開信封。」

  「裡面裝了什麼東西?」

  「一張包裹提領卡,是洛杉磯聯合終站的行李存放處發出的。」

  「你有沒有試著記下那張提領卡,以便下回再見到它時,你還能夠認得出來?」

  「有。」

  「你怎麼做?」

  「我把自己的名字寫在上面。」

  「你是說,你在提領卡的背面簽了名?」

  「是的。」

  漢密頓·伯格帶著有點炫耀的口氣說道:「我現在給你看一張洛杉磯聯合終站包裹存放處所開出的卡片,背面還用鋼筆寫了『阿薩·克萊爾』這個名字。我問你:這是不是你的簽名?」

  「是的,先生。」

  「原先裝在信封裡的就是這張提領卡嗎?」

  「是的。」

  「戴拉·史翠特當時留在伍德瑞基旅館,並交代說梅森會去拿的,就是這張提領卡嗎?」

  「是的,先生。」

  「這張卡片是放在一個外面寫著『佩利·梅森先生』這個名字的信封裡嗎?」

  「是的,先生。」

  「我現在給你看個信封,上面用鋼筆寫了『佩利·梅森先生』幾個字。那張提領卡就是在這個信封裡找到的嗎?」

  「是的。」

  「當時戴拉·史翠特小姐交給伍德瑞基旅館服務生的,就是這個信封嗎?」

  「她剛要遞給他;可是服務生還沒拿到手,我就搶先一步把它拿了過來。」

  「然後,你就帶著那張提領卡到洛杉磯聯合終站去了,是嗎?」

  「是的,先生。」

  「你是否把提領卡呈遞給包裹存放單位?」

  「是的,先生。」

  「你領取到什麼東西?」

  「一份包裹。」

  「你把它打開來看了嗎?」

  「沒有立即打開。我把它帶到警察總局去,包裹是在那裡拆封的。」

  「包裹被打開時,你在場嗎?」

  「是的。」

  「裡面是什麼東西?」

  「一雙鞋子。」

  「如果再看到那雙鞋子的話,你能認得出來嗎?」

  「是的,我能。」

  「是這雙鞋子嗎?」伯格呈了一雙鞋子,問道。

  證人仔細地觀察了一下,然後說:「是的,先生。」

  「當時,你有沒有對這雙鞋子進行任何檢驗,以確定鞋子上頭有無異物呢?」

  「有的,先生。」

  「那你發現到什麼?」

  「我在鞋底與鞋身之間發現到看似幹血跡的紅色污點。」

  「你不確定那些污點就是幹掉的血跡嗎?」

  證人說:「當實驗室的專家完成檢驗時,我也在場;他表示……」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁