學達書庫 > 加德納 > 孿生女 | 上頁 下頁 | |
四五 | |
|
|
「我肯定,好吧,」德雷克道,「但是時間上很容易出錯。你過份強調時間因素的結果可能使麥科伊懷疑自己,他會說,『好吧,我以為是9點15分,但我可能聽錯。我想也許是10點15分。』」 梅森道:「你必須肯定自己,在時間問題上絕不能動搖,我想我們已經找到一點線索了。」 「什麼線索?」 「但願我知道就好了,」梅森道,「忙起來吧,把卡特曼·賈斯珀請到你的辦公室。如果你請不動他,那就另找一個好的,但是要盡可能快,還要裝上設備。」 §14 梅森打開門,看到南希·吉爾曼極不耐煩地要走,德拉正極力說服她留下。 梅森開門時南希已站起來向門口走去。 德拉站在她與門口之間勸說,「肯定他就回來,這件事很重要,吉爾曼太太……」 梅森道:「諸位好,請坐,吉爾曼太太。我有幾個問題。」 南希用她那具有超級磁性的微笑表示給他面子,然後突然嚴肅地說:「我自己也有幾個問題,梅森先生。」 「哪些問題?」梅森問,然後把手錶悄悄向德拉晃了晃,暗示他在拖延時間。 「我不想讓格拉米斯象罪犯那樣被關在牢房,僅僅因為他們要她作證人,」她說,「有沒有辦法保釋?」 「一定可以。」梅森和藹地說。 「那為什麼不去做?」 「因為現在我不想同時代表她和你丈夫。」 「那我們再請一位律師代表她。」南希堅決地說。 「對,」梅森道,「這是我要和你談的一件事。請你為她聘一位律師。」 「我認為這個案件對公理來說簡直是一出鬧劇,」南希說,「那個哈特利·埃利奧特具有高度道德,他唯一的錯誤是忠於友誼,卻為了蔑視法庭被投入監獄。再看格拉米斯,一個柔弱高雅的年輕女孩,只因為地方檢察官要她作證人,就被關進牢房,與那些娼妓在一起,並受到各種侮辱。」 「聽著,」梅森說,「我對你說一說生活的現實,吉爾曼太太。你可以請一位律師把格拉米斯毫無困難地保釋出來。甚至可以不叫作保釋。你交上一份保證書,保證她出庭作證,法院就會放她出來。」 「那為什麼不去做?」南希問道。「你為什麼不安排一下?即使你不能同時代表他們兩個人,至少可以再找一個律師。」 「因為,」梅森道,「只要她交上保證書獲釋出來,她就會作為同案犯被捕,然後被控為謀殺案的同謀或同案犯。那時漢米爾頓·伯格將遞上一份共同起訴書,指控格拉米斯和你丈夫合謀殺害了維拉·馬特爾。 「而一旦她因謀殺罪被捕,她就不能保釋了。一旦她因謀殺罪被捕,漢米爾頓·伯格就會完成這個案子,即使沒有其它原因,也可挽回自己的面子。一旦她因謀殺罪被捕,她就再也得不到法庭和公眾的同情。但是,只要象格拉米斯這樣一個漂亮的姑娘不過因地方檢察官心血來潮就被作為重要證人受到拘留,她就會得到法庭和公眾兩方面的同情。告訴你,這種處理案件的方式正在激起法官對檢察官的怒氣。好了,這是否解開了你的疑惑?」 南希考慮了幾分鐘,再說話時態度已有很大轉變。 「我仍認為這是我一生中所見過的最荒唐的事,」南希道。「卡特連只蒼蠅也不會傷害,格拉米斯什麼也不知道……她是完全無辜的。」 「那麼,那些人說看見她從工作間跑出來是怎麼回事呢?」 「胡說八道!」 「你是否知道格拉米斯那天早上在哪裡?」 「不,不知道。我那時正睡覺。但是我知道穆裡爾對我說的話,穆裡爾說格拉米斯絕對不可能到樓後面去,然後在穆裡爾從閣樓上下來前脫掉衣服站在樓道裡。真是荒唐!」 「問題好象要決定于,」梅森道,「你是否認識馬特爾。」 「我從未聽說過她。」 「你會不會讓她敲詐你的錢?」 「我不會因訛詐向任何人付錢,梅森先生。如果有人想訛詐我,我會把他從臺階上踢下去。請看著我,梅森先生,請相信我,相信我的誠實。我一直過自己的生活。我不遵守傳統。我曾經有一個私生女。你知道的。我嫁給格拉米斯·巴洛的父親是為了讓她有個姓。當他知道我有了麻煩而只顧逃避責任時,我失去了對他的一切尊敬。我決定用自己的方式帶大自己的孩子。我出走並失蹤了,不理會他後來尋找我的努力。 「任何人都可以從我的過去找出許多反傳統的事情,但我蔑視任何敢於說我不忠於自己或自己信念的人。我的感情是這樣,所以我會把任何訛詐者從家裡扔出去。」 梅森道,「如果我們能確定那些事實,那會有很大幫助。」 「你是什麼意思,如果我們能確定事實是什麼意思?」 梅森道:「吉爾曼太太,我要求你正視著我的眼睛。你是不是在說謊?」 她看著他的眼睛說:「不,我沒說謊。我不屑於做偽。我能承擔自己的責任,我不喜歡欺騙,我不喜歡虛偽,我不喜歡偽善。」 「好吧,」梅森道,「我的想法是,今天請你做一次測謊試驗,現在就做。試驗結果透露給新聞界。我想確定你是否真不認識維拉·馬特爾和她是否真不曾訛詐你。」 在一瞬間南希的目光有些猶豫。 |
|
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |