學達書庫 > 加德納 > 恐嚇者 | 上頁 下頁
三四


  「嗯,實際情形不只是那樣。我奉令盡我所能去說服目擊證人,說畫像人物即是他們所見的嫌犯。」

  「但並沒有賄賂他們吧?」

  「沒有。」

  「是否對他們做不實的陳述?」

  「沒有。」

  「是否去恐嚇他們?」

  「沒有。」

  「我問完了。」梅森說。

  伯格說:「好了,柯尼先生,我將問你事情的經過。你曾經和方才回答問題的偵探福頓先生交談過嗎?」

  「是的,同時我也曾和在場的保羅·德瑞克及梅森先生談過話。」

  「你被要求對那個從超市逃逸而出的嫌犯做一描述嗎?」

  「是的。」

  「你描述了嗎?」

  「是的。」

  「你指證了那張畫像嗎?」

  「老天,沒有!」

  「告訴我發生了什麼事?」

  「福頓告訴我:『這就是那名嫌犯,不是嗎?這張畫像已回應了你的描述。』」

  「他一直在暗示那人就是嫌犯嗎?」

  「是的。」

  「那你做了什麼?」

  「我說那不是嫌犯。」

  「接著你是否去拜訪德瑞克?」

  「是的。」

  「發生了什麼事?」

  「他帶我去見梅森。梅森和其它人比起來,還算不錯。不過,他也試圖引導我說出畫像人物就是在超市外所目擊的嫌犯。」

  「你這麼做了嗎?」

  「沒有,有好一會兒,我被他們弄迷糊了,我說眼睛也許有些相仿,但嘴部看來完全不對勁。老實說,他們真把我弄迷糊了,以至於我記憶中的那張臉幾乎消逝,取而代之的是畫像的那張臉。」

  「你感到身為一名值得信任的目擊證人的能力,已被侵犯了嗎?」

  「是的。」

  「我的問話結束了。」伯格說。

  「等一會兒,」梅森說。「我有一些問題。」

  「我不認為我將允許你質問這位證人,梅森先生。」伯格說。

  柯尼說:「別會錯意了,我不願隨意以任何罪名控訴他人。我只是不甚明瞭,自己的記憶在暗示下,被侵犯到何種程度而已。」

  伯格說:「你瞧吧,這已說明了一切。就這樁起訴案件而言,這位證人的指證已遭到扭曲破壞。在我們找出真正兇手,並讓兇手與目擊證人照面後,證人將在交叉訊問時承認,其先前所做的陳述與指證有所悖離,是由於佩利·梅森及其所雇人員的不當誤導之故。」

  梅森說:「你歷來所經手的起訴案件中,證人起初常給警方互相矛盾的說詞,在證據支持下,證人最後做出的指證很可能與原先的指證不盡相符,不是嗎?這就是為什麼警方以『試探性指證』來稱呼次數頻繁的嫌犯指證了。」

  「這無關重點,」伯格說。「本案起訴的要點,在於目擊證人的指證已受到不當干擾。」

  「指證並未受到干預,」梅森說。「你所要說的是目擊證人的內心受到干擾。」

  「這根本是同一件事情。」伯格說。

  「這話留到法庭上再說吧,到時看看它們是不是同一件事。」梅森說。

  伯格說:「我不在意繼續延長這場問話,或是將所談的列入紀錄。」

  梅森說:「警方通常先將一批嫌犯的畫像及近照呈給證人看,在證人詳細看過其中嫌疑最大的嫌犯照片後,警方就要證人從一排包括可疑嫌犯在內的人當中指認出嫌犯。」

  「情形可能是如此,」伯格說。「但我們並不是來這兒討論警方辦案方法的。」

  「我是。」梅森說。

  「我卻不是,」伯格說。「今天的問話就到此結束。我將向當局控告這家私家偵探社的不當行為,也要向律師協會紀律部門指控你的行為。」

  梅森說:「檢察官先生,你不斷祭出刑法條例,你若認為我違法,就對我開發一張拘捕令,讓我當庭應訊吧。屆時,我要交互訊問那些證人,但你卻無法以這些誘導性的問題來質問證人。到時讓我們看看你能奈本案如何。」

  伯格說:「我正要這麼辦。」

  「那就去做吧。」梅森以邀約的口吻說。

  梅森起身走出房間。

  § 十八

  梅森坐在布萊德摩街二四二〇號住宅的客廳中。

  渥倫夫人面向他坐著,淚眼似已哭幹。

  梅森說:「我們沒有多少時間了。我要你明確地告訴我事情發生的經過。我要知道你和柯裡斯特·吉頓的關聯為何,也要知道在你到達那座廢棄的商店後發生的事情。不要遺漏任何一件事,盡你的全力吧。」

  「這會把我置於死地,」她說。「我合盤托出後,就再也不能面對渥倫了。」

  「別傻了,」梅森說。「渥倫對你十分忠心的。」

  「等我說出實情後,他就會改變態度了。」

  「他不會的,」梅森說。「他在和你結婚以前,已經知道你的過去。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁