學達書庫 > 加德納 > 管理員的貓 | 上頁 下頁 | |
一四 | |
|
|
現在她的聲音顯然警覺起來。 「關於什麼的事實?」 偵探平穩如鏡的眼睛毫無表情地打量著她。他把那張十元美鈔推向她。「我們想知道你所知道的有關彼得·賴克斯特的一切。」 她吃了一驚,睜大眼睛一一看著他們,迅速警覺起來,說:「你們是偵探!」 保羅·德瑞克臉上露出剛剛笨拙地打了一杆上菓嶺的球的高爾夫球手的表情。 「我們這樣看好了,」他說。「我們在找一些數據。我們想得到事實——除了事實其它的一切我們都不想要。我們一點都不會拉你下水。」 她猛搖頭。「不,」她說。「賴克斯特先生雇用過我當護士。我洩露他的任何秘密都是不道德的事。」 派瑞·梅森傾身向前加入談話。「那幢房子失過火,狄瓦小姐?」 「是的,是失過火。」 「而你當時在那屋子裡?」 「是的。」 「房子燒得怎麼樣——相當快?」 「十分快。」 「逃出來有沒有任何麻煩?」 「我當時醒過來。我聞到煙味起初以為只是焚化爐的煙味。後來我決定查一下。我披上睡袍打開門。房子南端全著了火。我尖叫,然後,過了幾分鐘……呃,我想也許我不應該再說下去了。」 「你知道那房子保了險?」梅森問道。 「是的,我想大概是吧。」 「你知不知道保險公司賠了沒有?」 「啊,我想是賠了。我想是已經賠給了山姆·賴克斯特先生。他是遺囑執行人,不是嗎?」 「那屋子裡有沒有你不喜歡的人?」梅森問道。「某個特別令你討厭的人?」 「啊呀,你怎麼問這種問題?」 「一發生火災,」梅森緩緩說道,「就可能丟人命而實際上就有個人死掉,當局通常都會調查。調查並不總是在火災當時完成,不過一旦調查時,見證人最好是把他們所知道的都說出來。」 她考慮了幾秒鐘,眼睛快速地眨動。 「你的意思是如果我不說那我可能被懷疑縱火陷害某個我不喜歡的人?噢,可是這太荒謬了!」 「我用另外一個方式來告訴你,」梅森說。「那屋子裡有沒有某個你確實喜歡的人?」 「你這到底是什麼意思?」 「就這個意思?你不可能跟一些人相處在同一屋簷下一段時間而不會形成一些依戀之情,喜歡某些人而不喜歡某些人。舉例來說,我們假設有某一個你不喜歡和某一個你喜歡的人。我們要查明火災的真相。我們要從某一個人那裡查明出來。如果我們從你這裡查明出來,那可能就比我們正好從某個你不喜歡的人那裡查出來要好太多了,尤其是如果那個人想嫁罪給你確實喜歡的那個人時。」 她好像在椅子裡僵住了。「你的意思是說山姆·賴克斯特已經指控法蘭克·歐夫利縱火?」 「當然不是,」梅森說。「我故意不說明任何事實。我不提供任何數據。我是來搜集資料的。」 他對偵探點點頭。「走吧,保羅,」他說。 他站了起來。 艾迪絲·狄瓦從椅子上跳起來,幾乎用沖的跑到梅森和門之間。 「等一下,我不明白你到底想知道什麼。我會給你所有我知道的消息。」 「我們想知道的不少,」梅森懷疑地說,彷佛猶豫著要不要回到座位上去,「不只是關於火災,還有關於火災之前的一些事。我想我們還是從別地方去找數據的好。我們想知道住在那屋子裡的人生活的一切以及個人習慣,而你,身為一個護士……我想也許我們還是不要扯上你的好。」 「不,不,不要那樣!回來這裡。我會告訴你我所知道的一切。畢竟,沒什麼不可告人的,而且如果你們要知道事實,我寧可你們從我這裡知道。如果山姆已經暗示過法蘭克·歐夫利跟那次火災有關,那山姆是希望救他自己而撒下卑鄙的謊!」 梅森歎了一口氣,然後,顯然不情願地回到座位上,再度坐在扶手上說:「我們願意聽幾分鐘,狄瓦小姐,不過你得快一點。我們的時間寶貴,而且……」 她快馬加鞭地說:「這我瞭解。我當時就認為火災有點奇怪。我告訴過法蘭克·歐夫利而他說我應該保持沉默。我尖叫想要吵醒賴克斯特先生——彼得·賴克斯特——老先生。當時火勢已經燒遍了房子那一端。我一直尖叫,同時摸索著爬上樓梯。那裡很熱而且到處是煙,可是沒有火。煙令我很受不了。法蘭克跑過去找我把我拉回去。他說我無能為力。我們站在樓梯上叫喊,想要叫醒賴克斯特先生,但是得不到任何回答。一大堆黑煙冒上樓梯。我回頭看見一些火苗正燒到樓梯底下的地板我知道我們得逃出去。我們從北廂逃出去。我幾乎被煙嗆得窒息。我的兩眼發紅充血兩三天。」 「山姆·賴克斯特當時在什麼地方?」 「我在看見法蘭克之前看見他。他穿著睡衣和浴袍,叫喊『失火了!失火了!』好像無頭蒼蠅一樣。」 「消防人員呢?」 |
|
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |