學達書庫 > 加德納 > 吠犬疑案 | 上頁 下頁
四〇


  「凡是不會讓陪審團相信的事,我自己也不會相信,」梅森對她說,「如果陪審團知道你坐出租車到了那裡,看見你丈夫的屍體倒在地上,你不僅沒有向警方報告,卻逃離了殺人現場並以C.M.丹傑菲爾德的名字登記住房,企圖隱瞞自己的身份,我不敢肯定自己能否使陪審團相信那支槍的事。」

  「我用假名只不過是不想讓我的丈夫知道我在城裡。」

  「為什麼?」

  「他是一個極其兇殘的人。」她回答說。

  梅森站起來,示意看守會談已經結束。

  「好吧,」梅傑說,「我會仔細考慮考慮。同時希望你給我寫一封信,說你對你的案子進行了慎重的考慮,想向報社記者說明自己的情況。」

  「可是我已經跟他們那樣說了。」她說。

  「這沒有關係,我想讓你寫成書面的東西寄給我。」梅森說這番話時,那位女看守正好從通向監獄的那扇門出來。

  「你在出監獄之前他們要檢查嗎?」她問道。

  「當然要檢查。再見!」

  她站著目送他離開探視間,臉上帶著迷惑不解的神情。

  女看守拍了拍她的胳膊,說:「跟我來。」

  貝西·福布斯歎息道:「哦,他不相信我。」

  「怎麼回事?」女看守問。

  「沒什麼事。」福布斯夫人說著緊緊閉上了雙唇。梅森走進公用電話間,投了一枚硬幣,然後撥了保羅·德雷克偵探所的電話號碼。

  過了一會兒,他聽見電話裡傳來德雷克的聲音,便說:「保羅,我是梅森。我想轉移一下那個案子跟蹤的目標。」

  「不必轉移了,所有的目標你都已經盯上了。」德雷克說。

  「你還沒有明白我的意思。我希望你把注意力放在西爾馬·本頓身上。她那套證明自己不在犯罪現場的陳述,把她從離開弗利家到回來的每一分鐘時間都交待得清清楚楚。但我還是想在她的陳述中找到漏洞。」

  「我認為她的陳述根本就沒有漏洞,」德雷克說,「我已經徹底的核對了一遍,發現無懈可擊,我還有條壞消息要告訴你。」

  「什麼消息?」

  「地方檢察官已瞭解到了愛德·惠勒和喬治·多克那兩個監視克林頓·弗利家的偵探的情況。他們已派人找他倆去了。」

  「他們肯定是從那個出租汽車司機那裡瞭解到的情況。」梅森說。

  「我猜也是。」

  「那些人找到他們兩個啦?」

  「沒有。」

  「他們有可能找到嗎?」

  「不可能。除非你想讓他們找到。」

  「我不想讓他們找到。」梅森說,「你10分鐘後到我辦公室來報告一下西爾馬·本頓的全部情況。」

  德雷克在電話裡歎了口氣,說:「老兄,你把這個案子全攪亂了。」

  梅森詭秘地笑了一聲,說:「這正是我所希望的。」然後掛上了電話。

  梅森攔了一輛出租車回到自己辦公室,看見德雷克拿了一紮文件正在等他。

  梅森朝德拉·斯特裡特點頭招呼了一下,抓住德雷克的胳膊,領他走進里間。

  「啊,保羅,你發現了什麼情況?」他說。

  「西爾馬·本頓的陳述中只有一個地方是弱點。」德雷克說。

  「什麼弱點?」

  「就是那個叫卡爾·特拉斯特的傢伙,那個在小轎車中露面把西爾馬·本頓從弗利家中帶走的那個賭徒。8點以前,她和他一直在一起,我已核對了一下他們在不同地方露面的時間,發現在7點半至7點50分之間有一個缺口。在這段時間裡只有他們兩個人在一起聊天、喝飲料。8點剛過特拉斯特就走了,這個女的一個人獨自在餐廳吃晚飯,招待員對她記得很清楚。她大約在8點半離開餐廳,找了位女友看電影去了。她證明自己不在犯罪現場的陳述在7點半至7點50分左右取決於特拉斯特的證詞。

  「不過對8點半以後的陳述我們並不關心,你要把重點放在7點半到7點50分這段時間。依我看,這就取決於特拉斯特的證詞和西爾馬·本頓本人的口供。」

  「她申明自己當時在哪兒?」梅森問。

  「她說自己正在另一家酒店裡喝雞尾酒,但沒有人記住她在場。也就是說,現在還沒有人想起來她是否在場。」

  梅森憂鬱地說:「如果她能找到記得她在場的人,那麼她證明自己不在犯罪現場的證詞就是無懈可擊的了。」

  德雷克點點頭,沒有吱聲。

  梅森不慌不忙地說:「如果她不能找到這麼一個人,這段時間就是一個薄弱環節。我們可以檢舉卡爾·特拉斯特。你不是說他是一個賭徒嗎?」

  「是的。」

  「有無任何犯罪記錄?」

  「我們正在調查。我們知道他一直有點小毛病。」

  「好吧,調查一下他從小到現在為止的情況。在他身上找一些毛病,如果找不到就向陪審團陳述一下他的不端行為。」

  「我已著手這項工作。」德雷克說。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁