學達書庫 > 加德納 > 池畔殺機 | 上頁 下頁
三六


  「那是他的公文箱,在拉斯韋加斯他租的房間裡,我假設是他帶去的。」

  「不要假設,」費斯克法官說。「只要陳述事實就好。」

  「我並不反對,」梅森說。「證人以假設的證詞回答了問題,我希望將這個答案保留在紀錄裡。」

  費斯克法官深深地看了梅森一眼,微微一笑。「很好,」他說。「不用刪除證詞。」

  「梅森先生是否提過這些債券為何會在他手中?」歐斯比問道。

  「沒有。」

  「你拿了裝著債券的公文箱嗎?」

  「是的。」

  「上面有任何可辨識的記號嗎?」

  「是的,箱子上有佩利·梅森的名字縮寫,也就是P·梅森。」

  「公文箱和債券現在在何處?」

  「我已經交給檢方了。」

  歐斯比取出公文箱和債券,讓崔格確認過後,再列入證物。

  「我對這位證人的詰問到此為止,」他說。「稍後隨著案情發展,我可能會再度傳喚這位證人。」

  「辯方沒有意見。」梅森道。

  「你要現在進行反詰問,還是要等到檢方總結這位證人的證詞之後再問?」

  「我想現在就問幾個問題,稍後或許還要再問幾個問題。」梅森說。

  「很好,開始吧。」

  「你剛才暗示,」梅森說。「這個公文箱和債券是我從洛杉磯帶到拉斯韋加斯去的。」

  「我不知道我做了這種暗示,」崔格和藹地微笑。「當然啦——我心裡是這麼想的。」

  崔格的微笑和他句子中間的停頓強調了他的重點。

  「你有證據證明我在洛杉磯得到這些債券,並且將其帶到拉斯韋加斯去嗎?」

  「我並沒有找到任何直接的證據,」崔格說,然後又略帶譏諷地加了一句:「通常大家不會當著警方的面做這種事情的,梅森先生。」

  擁擠的法庭中響起一陣笑聲。

  「我要請證人約束自己的意見,只回答律師的問題就好,」費斯克法官說。「警官,你是執法人員,也時常出庭作證,應該知道法庭上的規矩。你知道自己的話會造成什麼效果。」

  「對不起,庭上。」崔格說。

  「繼續。」費斯克法官說。

  「你沿著游泳池壁摸索,試圖解開死者兩袖浸濕之謎時,是否也把自己的袖子弄濕了?」

  「沒有,先生,」崔格說。「可能是因為我並不趕時間吧。」

  「你是怎麼做的?」

  「我把袖子卷起來。」

  「兩邊袖子都卷起來嗎?」

  「是的……不,我弄錯了,梅森先生,對不起,我把右手的袖子卷到手肘上方。」

  「你沒有卷起左手的嗎?」

  「沒有。」

  「也沒有把左手弄濕吧?」

  「沒有,我只用到右手。」

  「謝謝你,」梅森道。「目前我沒有其它問題了。」

  「傳奧利佛·伊凡。」歐斯比說。

  伊凡是一個身材壯碩的中年人,態度積極而不感情用事。「你從事什麼職業?」歐斯比問。

  「我開五金行。」

  「在本月十五日,你的五金行是否營業?」

  「是的。」

  「店址是哪裡?」

  「杜邦街,在電影院旁邊。」

  「你以前曾經見過這兩位被告嗎?」

  「見過。」

  「是在何時見過的?」

  「我第一次見到他們,是在三月十五號。」

  「當天何時?」

  「差不多是十二點到十二點半之間。」

  「你和他們談過話了嗎?」

  「是的。」

  「你和他們做了生意嗎?」

  「是的。」

  「做了什麼生意?」

  「他們想買一把刀。」

  「他們兩個人一起來的嗎?」

  「是的。」

  「你是否把刀賣給他們了?」

  「是的。」

  「如果你再看見那把刀,可以認得出來嗎?」

  「可以。」

  「這是檢方的證物,編號G的一把切肉刀,你以前見過嗎?」

  「見過,那就是我賣給他們的刀,刀刃上有我店裡的標簽。」

  「你在賣刀給他們的時候,有沒有聽到他們的談話?」

  「有,他們低聲交談,但我還是聽得見。他們要一把『一樣的刀』。」

  「他們有沒有說跟什麼東西一樣的刀?」

  「沒有,他們只說要一把一樣的刀。」

  「他們的態度有任何特殊之處?」

  「那個女人——卡生太太一直發抖,幾乎連刀子都握不住。那個男人則好像很興奮,他試圖安撫這個女人。」

  「你有沒有注意到他們兩人之間的態度如何?」

  「那個男人大部分的時間都摟著她,或者是拍她的肩膀,叫她不要緊張。」

  「你說的男人是指什麼人?」

  「我說的男人,就是另一位被告莫利·伊登。」

  「你確定這把刀是你賣給他們的嗎?」

  「毫無疑問。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁