學達書庫 > 加德納 > 池畔殺機 | 上頁 下頁 | |
三六 | |
|
|
「那是他的公文箱,在拉斯韋加斯他租的房間裡,我假設是他帶去的。」 「不要假設,」費斯克法官說。「只要陳述事實就好。」 「我並不反對,」梅森說。「證人以假設的證詞回答了問題,我希望將這個答案保留在紀錄裡。」 費斯克法官深深地看了梅森一眼,微微一笑。「很好,」他說。「不用刪除證詞。」 「梅森先生是否提過這些債券為何會在他手中?」歐斯比問道。 「沒有。」 「你拿了裝著債券的公文箱嗎?」 「是的。」 「上面有任何可辨識的記號嗎?」 「是的,箱子上有佩利·梅森的名字縮寫,也就是P·梅森。」 「公文箱和債券現在在何處?」 「我已經交給檢方了。」 歐斯比取出公文箱和債券,讓崔格確認過後,再列入證物。 「我對這位證人的詰問到此為止,」他說。「稍後隨著案情發展,我可能會再度傳喚這位證人。」 「辯方沒有意見。」梅森道。 「你要現在進行反詰問,還是要等到檢方總結這位證人的證詞之後再問?」 「我想現在就問幾個問題,稍後或許還要再問幾個問題。」梅森說。 「很好,開始吧。」 「你剛才暗示,」梅森說。「這個公文箱和債券是我從洛杉磯帶到拉斯韋加斯去的。」 「我不知道我做了這種暗示,」崔格和藹地微笑。「當然啦——我心裡是這麼想的。」 崔格的微笑和他句子中間的停頓強調了他的重點。 「你有證據證明我在洛杉磯得到這些債券,並且將其帶到拉斯韋加斯去嗎?」 「我並沒有找到任何直接的證據,」崔格說,然後又略帶譏諷地加了一句:「通常大家不會當著警方的面做這種事情的,梅森先生。」 擁擠的法庭中響起一陣笑聲。 「我要請證人約束自己的意見,只回答律師的問題就好,」費斯克法官說。「警官,你是執法人員,也時常出庭作證,應該知道法庭上的規矩。你知道自己的話會造成什麼效果。」 「對不起,庭上。」崔格說。 「繼續。」費斯克法官說。 「你沿著游泳池壁摸索,試圖解開死者兩袖浸濕之謎時,是否也把自己的袖子弄濕了?」 「沒有,先生,」崔格說。「可能是因為我並不趕時間吧。」 「你是怎麼做的?」 「我把袖子卷起來。」 「兩邊袖子都卷起來嗎?」 「是的……不,我弄錯了,梅森先生,對不起,我把右手的袖子卷到手肘上方。」 「你沒有卷起左手的嗎?」 「沒有。」 「也沒有把左手弄濕吧?」 「沒有,我只用到右手。」 「謝謝你,」梅森道。「目前我沒有其它問題了。」 「傳奧利佛·伊凡。」歐斯比說。 伊凡是一個身材壯碩的中年人,態度積極而不感情用事。「你從事什麼職業?」歐斯比問。 「我開五金行。」 「在本月十五日,你的五金行是否營業?」 「是的。」 「店址是哪裡?」 「杜邦街,在電影院旁邊。」 「你以前曾經見過這兩位被告嗎?」 「見過。」 「是在何時見過的?」 「我第一次見到他們,是在三月十五號。」 「當天何時?」 「差不多是十二點到十二點半之間。」 「你和他們談過話了嗎?」 「是的。」 「你和他們做了生意嗎?」 「是的。」 「做了什麼生意?」 「他們想買一把刀。」 「他們兩個人一起來的嗎?」 「是的。」 「你是否把刀賣給他們了?」 「是的。」 「如果你再看見那把刀,可以認得出來嗎?」 「可以。」 「這是檢方的證物,編號G的一把切肉刀,你以前見過嗎?」 「見過,那就是我賣給他們的刀,刀刃上有我店裡的標簽。」 「你在賣刀給他們的時候,有沒有聽到他們的談話?」 「有,他們低聲交談,但我還是聽得見。他們要一把『一樣的刀』。」 「他們有沒有說跟什麼東西一樣的刀?」 「沒有,他們只說要一把一樣的刀。」 「他們的態度有任何特殊之處?」 「那個女人——卡生太太一直發抖,幾乎連刀子都握不住。那個男人則好像很興奮,他試圖安撫這個女人。」 「你有沒有注意到他們兩人之間的態度如何?」 「那個男人大部分的時間都摟著她,或者是拍她的肩膀,叫她不要緊張。」 「你說的男人是指什麼人?」 「我說的男人,就是另一位被告莫利·伊登。」 「你確定這把刀是你賣給他們的嗎?」 「毫無疑問。」 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |