學達書庫 > 加德納 > 別墅疑雲 | 上頁 下頁 | |
三四 | |
|
|
「如果那些人認為是我告訴你這件事的,他們是不會高興的。但如果你想一聲不響地秘密地和他們核對一下的話,你會搞清我5日晚上在什麼地方的。」 「有兩個人的名字我劃了個小對勾。我希望你從他們那兒開始。他們常賭撲克,那件事對於他們來說不會有什麼太了不起的。另外三個人是生意人,他們認為自己賭撲克玩得很棒。」 「他們是輸了嗎?」梅森問道。 「碰巧是,他們輸了。」 「而你和那兩個你做了記號的人贏了?」 「如果這和你有關的話,我們贏了。」 「我可以看出你為了什麼不想讓那件事公開了。」梅森說。 「那並不說明我犯有謀殺罪,梅森先生。」 梅森告訴他說:「我不想濫用我的職責或法律的威力。我感興趣的只是搞清發生的事情。如果你當時在參加那場撲克賭賽,而且沒有離開的話,那對於我來說就足夠了。即便你不能證明你不在犯罪現場,我在讓你上證人席或把你的名字提到這件事之中以前,也還會做一些核查的——當然了,假設你不開始逼我那樣做的話。如果你想逼我,我們就來把牌攤到桌上吧。」 金曼說:「好吧,律師,咱們說定了。他們告訴我,你是個百發百中的射手。讓你的人做點兒調查吧,你會發現,我是清白的。」 金曼說著突然從兜裡伸出右手,向梅森伸過去。 梅森和他握了手。 「他們告訴我你非常非常地高超,」金曼說,「我不過是必須搞清楚是不是這樣,沒別的。」 「你那天只得到了一張支票嗎?」梅森問。 「請相信我律師,那是實話。我得到了一張支票。我在上午大約10點鐘時看見了他,當時他來了一下,給了我那張支票,並為那天下午的賭馬挑選了號碼。既然我們決定把牌攤到桌上,我要再告訴你一件事。他贏了。不是太多,但他贏了。如果他活著,會有錢滾向他呢。」 「而現在這種情況呢?」 「現在這種情況,他什麼也得不到,」金曼說,「那是一個人承擔的風險之一。如果我給他賒帳,他在我這兒下賭,賭輸了,然後突然死了的話,我不能拿出一張賬單來,去從他的賬戶裡提款。如果他在我這兒賭贏了,突然死了的話,他的財產也增加不了。我不會說,『我是個賭注登記人。我欠這個傢伙1500塊錢。』」 「有那麼多嗎?」梅森問。 「差不多。」金曼說。 他向德拉·斯特裡特轉過身去。「對不起,我不得不當著您的面表演我的拿手傑作,斯特裡特小姐,」他說,「但是對梅森這樣一個人,你不得不在能接近他的時候和他講話。我不知道他今天下午計劃做什麼,而我想和他談話——我很高興我那樣做了。」 他鞠了個躬,轉過身,重重地踏在走廊上,向電梯走去。 梅森向德拉·斯特裡特看了一眼。 「好吧。」她說。 「你那女性的直覺是什麼反應呢?」梅森問。 「我相信他,」她說,「最後那一下是說服我的東西。當他說洛林·拉蒙特贏了,如果他活著,會有一些錢滾向他的時候。」 梅森若有所思地點點頭。「差不多一樣,」他說,「我們要抓住保羅·德雷克,對那場撲克賭賽做一點核查工作。隨著我們的繼續調查,那個開給一個隻標為『O.K.』的人的500元的支票呈現出更大的重要性呢。」 「當然,」德拉·斯特裡特指出,「那兩個縮寫字母『O.K.』不一定是收到那張支票的人。它可能是某種代號。」 「在那種情況下,」梅森說,「要由我們來破譯那個代號了。來,德拉,我們吃飯去吧。」 §第十一章 差5分兩點鐘,梅森正向審判室走去,保羅·德雷克匆忙從一個電話亭走過來,拍拍律師的肩膀。 「什麼事,保羅?」 「關於消防龍頭前那輛汽車的一切都查清楚了,」德雷克說,「大約午夜時下崗的彼得·萊昂斯,貼上了第一張罰款單。午夜以後,又有兩張罰款單。警方已經得到了命令,注意那條大街。他們在那兒有好多違章停車的麻煩,接到了許多關於擋住車道的投訴,因此下達了命令,注意那個地區的汽車,第一次違章停車時就貼上罰款單,然後對那輛車保持注意,在貼了第三張罰款單後命令人把它拖走。 「在警方發現了拉蒙特的車的重要性之前,它一直是按慣例處理的。到那時,那輛車已經被拖走了。當然了,在謀殺案之後,人們發瘋似地急忙在那輛車上到處找指紋。我認為他們找到了一些。」 梅森仔細考慮這番話。 「噢?」德雷克說。「這是不是有力地擊中了你?」 「我不知道。」梅森說,「我們要看看發展的情況。」 梅森律師說完繼續走向審判室。 貝頓法官使法庭安靜之後,梅森說,「如果法庭需要,要我認可那位管停車的警官的證詞。我當然同意這樣做,這樣既節省時間,又不影響被告的諸多權利。但是,關於在9點鐘在那輛車上貼上第一張罰款單的彼得·萊昂斯警官的證詞,我感到,被告的利益需要我對那位警官進行提問。因此我現在通知檢方,我願意就萊昂斯在直接詢問中可能做出的證言做出認可,而同時,我現在願意行使我進行提問的權利。」 「很好,」貝頓法官說,「我想檢方將讓萊昂斯警官到這裡接受提問,雖然法庭看不出與那輛停放的汽車有關的證詞有任何重要的意義。」 唐納德·卡森彬彬有禮地微笑著站起身來,說:「我不僅確實同意法官大人的意見,而且,現在看起來,他的證詞只會造成本案中的耽擱,我將撤回我的提議,我們將根本不使用萊昂斯警官的證詞。」 「那麼你撤回你關於萊昂斯的證詞的提議,他將不會被當作證人嗎?」 貝頓法官問道。 「是的,法官大人。」 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |