學達書庫 > 弗·福塞斯 > 戰爭猛犬 | 上頁 下頁 | |
三二 | |
|
|
蘇聯大使列奧尼德·多布羅沃爾斯基每週一次和金巴總統會晤,總覺得有些不自在。像許多和這個獨裁者會面的人那樣,他也幾乎肯定此人是個瘋子。但和大多數別的人不同,列奧尼德·多布羅沃爾斯基是奉莫斯科上司之命,盡最大努力去和這個喜怒無常的非洲人建立一種工作關係。這會兒,他坐在總統府二樓總統書房裡寬大的紅木桌前,等待金巴做出某種反應。 近距離看,金巴總統並不像肖像上那麼魁梧和漂亮。他坐在寬大的桌子後面,看上去簡直像個侏儒。而當他完全呆坐不動,彎腰曲背地坐在椅子裡就顯得更矮小了。多布羅沃爾斯基等待這種呆坐不動結束。他明白只有兩種情況才會結束這種呆坐不動。一種情況是在這個贊格羅的統治者謹慎而神志清醒地說話時,不管怎麼說,這時他像個神志完全清醒的人;另一種情況是在這種幾乎可以說是緊張性精神分裂症的呆坐不動一變而為狂怒,這時他就像著了魔似地狂吼起來。反正他也自以為是個著了魔的人。 金巴微微點點頭。 「請往下說。」他說。 多布羅沃爾斯基松了口氣,顯然這位總統準備傾聽了。不過,他知道壞消息就會來臨,他是不能不說的。那個消息會使情況發生變化。 「我國政府通知我,總統先生,他們接到的情報說,英國一家公司最近送交贊格羅的探勘報告可能有漏洞。我查閱了倫敦一家公司幾個星期前所作的探勘報告,那家公司叫曼森聯合公司。」 金巴總統的兩眼稍稍鼓了出來,依然盯著蘇聯大使,而沒有絲毫表情。他也沒有說一句話,表示他記起了多布羅沃爾斯基曾經把此事報告給總統府。 大使繼續詳述了曼森公司的探勘報告,這份報告是由一個名叫布萊恩的人交給自然資源部部長的。 「閣下,其實我是奉命來通知您,我國政府認為,這不是當時被探勘地區所發現的礦產情況的真實描繪,準確地說,是在水晶山丘陵地帶。」 他等待著,知道他會說一點兒。後來,金巴終於開口了,他的話語是平靜而有力的,這使多布羅沃爾斯基又松了一口氣。 「這份報告在哪方面有漏洞?」金巴輕聲說。 「詳細的情況我們不能肯定,閣下,不過,可以確信,既然這家英國公司顯然不爭取從您這兒獲得採礦許可,他們提出的報告,應該指出在那個地區沒有值得開採的礦藏。如果說這份報告有漏洞,就在這兒。換句話說,不管那個採礦工程師的樣品裡含有什麼,事實都會表明,那裡礦物的含量比英國人通知您的要多。」 又是長時間的沉默。在沉默中,蘇聯大使期待著對方會勃然大怒,然而金巴並沒有這樣。 「他們騙了我。」金巴輕聲說。 「當然,閣下,」多布羅沃爾斯基急忙插嘴道,「唯一有十二分把握的辦法,是再派一個探勘隊到那個地區去採集岩石和土壤的樣品。為此目的,我國政府指示我向閣下懇請准許斯維爾德洛夫斯克礦業研究院的一個探勘隊來贊格羅,對那個英國工程師探勘過的地區再進行探勘。」 過了好一會兒金巴才領會了這個提議。他終於點了點頭。 「我批准。」他說。多布羅沃爾斯基躬了躬身,他身邊的沃爾柯夫瞟了他一眼。沃爾柯夫名義上是大使館的二等秘書,其實,確切地說是KGB派駐使館的代表。 「第二件事是關於您個人的安全。」多布羅沃爾斯基說。他總算使這個獨裁者做出了反應。這是金巴最認真對待的事。他的脖子伸長了,用狐疑的眼光向四周掃了一圈。三個站在俄國人背後的贊格羅侍衛官渾身顫慄。 「我的安全?」金巴像慣常一樣低聲說。 「我們以尊敬的心情,重申蘇聯政府的觀點:閣下為促進贊格羅的和平和進步立下了如此豐功偉績,並且能領導贊格羅在這條道路上繼續前進。」這一番傾盆大雨式的阿諛奉承之詞,說得正是恰到好處,這是金巴天生愛聽的,也是在對他說話的內容裡必須有的一部分。 「為了保證閣下今後不可估量的人身安全,鑒於最近發生的您的一名軍官的最危險的叛變,我們再次建議允許我使館的一名工作人員常駐總統府,協助閣下的保安部隊。」 一提到博比上校的叛變,就使金巴從神思恍惚中清醒過來,他渾身不住地打顫,不過兩個俄國人弄不清這究竟是恐懼呢,還是憤怒。接著他開始說話了,起初是慢吞吞的,像他慣常那樣低語,後來說得快了;而當他凝視著對面的贊格羅人侍衛時,嗓門也提高了。他沒說幾句話就恢復說文杜族方言,這只有贊格羅人才能聽得懂,可是兩個俄國人也已經能聽懂一個大概。金巴知道自己身在危險之中,這種危險是永遠存在的。他從神靈那兒得到警告,說四面八方都有反叛的陰謀。他清楚地知道所有那些不忠於他的人的共同特點,那些人的頭腦裡都藏著邪惡的念頭。他想把他們清除掉,把他們統統清除掉,但不知這麼幹他們會怎麼樣。他懷著這種心情說了半個鐘頭,最後他又平靜下來,用俄國人能聽懂的歐洲語言說話了。 當兩個俄國人走進陽光裡,鑽入使館的汽車時,他們都出了一身汗。一部分是因為熱的緣故,總統府裡的空調又壞了;一部分原因是金巴像往常一樣對他們產生了影響。 「我很高興總算談完了,」在駛回大使館的途中,沃爾柯夫對他的同事喃喃地說,「無論如何,我們得到批准了。我明天就安排我的人去。」 「我要讓礦山工程師們儘快到這兒來,」多布羅沃爾斯基說,「但願在英國人的探勘報告裡真的有些可疑之處,否則,我可不知道怎麼去向那個總統作解釋。」 沃爾柯夫咧開嘴笑了。 「你去解釋比我合適。」他說。 *** 香儂住進了騎士橋外的朗茲飯店,這是他在離開倫敦前和「沃爾特·哈裡斯」約好的。他們約定,香儂大約走十天,而訂了房間後,每天早晨九點哈裡斯就給飯店打電話,找基思·布朗先生。香儂中午到達那兒,他發現三小時以前哈裡斯已經給他打來了第一個電話。這樣一來,明天之前他還有空。 他慢慢洗了個澡,換了衣服,吃了午飯,然後先給偵探代辦處打了個電話。代辦處的頭兒思索了一會兒就想起了基思·布朗的名字,香儂聽到他正在挑揀桌上的卷宗。他終於找到了需要的一份。 「對,布朗先生,我這兒有一份,寄給你嗎?」 「還是別寄,」香儂說,「長嗎?」 「不長,大約一頁紙。我在電話裡讀給你聽好嗎?」 「好吧。」 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |