學達書庫 > 弗·福塞斯 > 弗·福塞斯中短篇小說選 | 上頁 下頁 | |
魚皇(8) | |
|
|
基瑞安建議說:「最好把你拴起來。」說著就用網套把他的胳膊先後從肩頭套上了,用兩條皮帶系緊胸部,再用一條寬皮帶從雙胯中間繞過去。這五條網帶在肚子上收緊,結成套節。基瑞安把套子拉得緊一些,這樣他的兩條腿就可以放鬆一點兒。但是肩上的網套勒進了穆加特羅伊德的棉線網球衫。他今天第一次體驗到海上的太陽是多麼烤人,赤裸的雙腿上部開始刺痛。 老人帕蒂安轉過身用一隻手操著舵輪。從一開始,他就一直觀察著放出的線。他出乎意料地說:「馬林魚。」 基瑞安馬上說:「你真幸運,你好像勾住了一條馬林魚。」 希金斯臉色發白,不安地問:「這種魚好嗎?」 基瑞安說:「它是能釣到的魚中之王,許許多多的富人一年又一年到這兒來,花掉大把大把的鈔票玩釣魚。可是,從未有人能釣到它。不過你要當心,它會跟你拼命搏鬥,你一生中從未經歷過的搏鬥。」 儘管魚竿停止放線,魚隨著船在遊,可是它還是在拖拽。魚竿的前端一直朝著尾流彎下去。魚兒拖拉的力量還在七十至九十磅之間。 穆加特羅伊德緊握魚竿、堅持著的時候,另外四個人都默默地瞧著。這樣他又堅持了五分鐘。汗水從額頭和面頰冒出來,豆大汗珠穿線似的掉到下巴上。那條魚加快了速度,以便減輕嘴上的拉力。這樣,魚竿的前端便慢慢抬起。基瑞安在穆加特羅伊德的身邊俯下身,開始像飛行教官在首次單獨放飛時指導學員那樣傳授機宜。 他提示說:「現在,慢慢地堅決地繞回線,把離合器的承力降低到八十磅,對你自己有利,而不要為魚兒著想。當它要掙脫時,就讓它掙好了,你把卷輪離合器鎖定在一百磅。在它掙扎的時候,千萬不要回繞線,它會像掙斷一根棉線一樣掙脫掉的。如果它急速朝船遊過來,就疾速回繞線,你絕不能讓線鬆弛,那樣,它就會拼命吐出魚鉤。」 穆加特羅伊德依照他說的去做。在魚兒再拼命掙扎之前,想方設法抓緊繞進五十碼。這次它掙扎逃跑的力量太大,幾乎把魚竿從手中拽掉。千鈞一髮之際,穆加特羅伊德用另一隻手抓住了把手,雙手用力撐住。那條魚把線又拖出一百碼才停下來,又跟在船後遊著。 基瑞安說:「它又多拖走了三百碼線,你總共只有八百碼線啊。」 穆加特羅伊德從牙縫裡擠出幾個字:「那麼我該怎麼辦呢?」魚竿又放鬆了,他又往回繞線。 基瑞安說:「只能祈禱!你回繞的拉力不能超過一百磅。那樣的話,當它把線從卷盤上全部拖下去之後,它就只能拽斷線逃掉。」 穆加特羅伊德說:「天太熱了。」 基瑞安瞧瞧他的短褲和襯衫,說道:「這樣在外邊你會被烤焦的,請等一下。」 他馬上脫下自己的運動褲,一次一隻褲腿給穆加特羅伊德套在腿上,然後儘量往上拉,原來系上的網套擋住提不到腰部,可是至少可以把大腿小腿都蓋了。太陽的曝曬馬上遮住了。基瑞安從船艙裡取來一件不穿的長袖運動衫,散發著汗臭和魚腥味。 他告訴穆加特羅伊德說:「我要把它從你頭上套下去,可是要想往下拉就必須把網套解開幾秒鐘。但願馬林魚這會兒不要掙扎逃命。」 他們很幸運。基瑞安解開兩肩上的皮帶,把運動襯衫拉到腰部,再扣上肩上的皮帶。魚一直隨著船遊,線在抖動,但並沒有繃得緊緊的。穆加特羅伊德穿著運動衫,兩隻胳膊痛得不厲害了。老船長帕蒂安從他的座位上遞過來一頂用棕櫚葉子編制的寬邊草帽,基瑞安轉回身接過來,戴在穆加特羅伊德的頭上。一片陰涼遮住他的眼睛,帶來一點輕鬆的感覺。可是他的臉已經曬紅灼傷了。太陽從海面反射的光要比直射的更加灼人。 穆加特羅伊德趁著馬林魚以逸待勞的機會,繞進了一些線。他繞進每一碼都使緊握卷輪柄的手指疼痛不已。這時只要魚掙扎一次,在線仍然有四十磅的拉力。就這樣堅持半分鐘,他迅速繞進了一百碼,同時承受一百磅的拉力以防止離合器滑動。系著的網帶一絲絲勒入肩頭。時間是十點鐘。 接下去的一個鐘頭,他開始嘗受到痛的滋味。手指僵直,陣陣抽痛。他的手腕拉傷了,從前臂直到肩頭都抽搐。二頭肌扭緊,肩膀發出咯咯的響聲。即使穿著運動服和套頭衫,無情的太陽還是曬透了並烤到皮膚。他抓住三次機會拉住魚,把線繞進一百碼;魚又三次掙扎著、撕扯著將線拉回去。 他從緊咬著的牙縫裡擠出一句:「我看再也拉不回來了。」 基瑞安站在他身邊,手裡拿著一杯冰鎮啤酒。他也是光著兩條腿。但是,常年的日曬,皮膚黝黑。他似乎並不怕太陽烤。 「老兄要堅持住。與魚的搏鬥就是這樣,它有力量,你有漁具和計謀。此外,你與它的較量全憑耐力。」 十一點剛過,馬林魚第一次躍出水面,用尾鰭行走。穆加特羅伊德趁機使距離變為五百碼。隨後,片刻之間,漁船沖出浪峰,那條魚猛地撞過一道綠水築起的牆。穆加特羅伊德張大嘴巴驚呆了。魚上顎的針一樣尖的嘴巴直刺天空,它的下頷又低又短向下張開。在魚的上方後部是脊冠鰭,如同公雞的冠子,舒展挺立。接著,展現出滾圓的身軀,閃閃發光。當湧起它的海浪從身邊退去時,馬林魚似乎站立在彎月形的尾鰭之上。它那龐大的身體在震顫抖動,用尾巴在行走。在它站立的剎那間,它的眼睛掠過白浪翻滾的海面盯著他們。然後它的身體後傾,猛烈地撞到湧來的浪牆之上消失了,深深地潛入它那黑暗寒冷的世界。老船長帕蒂安第一個開口打破沉寂。 他用法語說:「它是『魚皇』。」 基瑞安急忙轉身面對他問道:「你能肯定嗎?」 老人只點了點頭。 希金斯問:「他說了什麼?」 穆加特羅伊德緊盯著大魚消失的地方,然後他開始回繞漁線。 基瑞安說:「漁民都知道這條魚在附近水域。如果是同一條魚,我想老人是絕不會看錯的。」 它是一條藍色的馬林魚,估計比一千一百磅世界紀錄的魚還要大。這意味著,它肯定既老練又狡猾。人們稱它為「魚皇」。它是漁民們的神秘話題。 希金斯有些疑惑地問:「那麼,他們怎麼樣辨認出一條特殊的魚呢?它們看起來都是一個樣子。」 基瑞安說:「這條魚被鉤住過兩次,而且它兩次都掙斷了漁線逃掉了。不過,第二次把它鉤住時,已經被拖到了船邊。人們看到第一個魚鉤還掛在它的嘴上。就在最後一刻,它掙斷了漁線,帶著第二個鉤逃掉了。每次被鉤住,它都要幾次躍上水面用尾鰭劃水掠過海浪。那時,人們看得清清楚楚。有人甚至用相機拍下了它躍在半空中的英姿,因此它是遠近聞名。在五百碼距離我可不能辨認清楚,不過老船長帕蒂安靠他多年的經驗,又有一雙銳利的眼睛,絕不會看錯。」 |
|
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |