學達書庫 > 弗·福塞斯 > 曼哈頓幻影 | 上頁 下頁
二四


  這時你別無選擇,只有順著這條新的通道走下去。由於這些牆板是被秘密控制的,所以這條新通道會變出越來越多的通道,也會形成許多時開時閉的玻璃隔間。身處其中,周圍的通道會越變越亂,讓人迷惑不已。因為在靠近房子中心的許多八英呎寬的玻璃板不只是固定在一條從上到下的垂直軸上,而且還立在直徑為八英呎的圓盤上,這些圓盤自己可以旋轉。你要是背對著一面鏡子站在一個看不到的不停自轉的圓盤上,你會發現自己竟會旋轉了九十,一百八十,乃至二百七十度。你會認為自己是靜止的,而只是鏡子在旋轉,你會看到別人時隱時現;小隔間也不停地形成、消失;當你對著你面前閃現出來的一個人說話時,你會發現那竟是你後面或旁邊的一個人的影子而已。

  夫婦或是情侶們要是被隔開了一會兒,等後面的一個趕上去和前一個人會合時,會發現前面的竟已不是自己的另一半了。如果有十幾對情侶一起在迷宮裡探索的話,整個大廳就會回蕩著他們驚恐的尖叫和驚奇的笑聲。

  這一切都是由一個鏡子控制師來操縱的,也只有他一個人知道這裡面的機關。他就坐在入口處上方的一個小控制間裡,從那裡往上方看,可以看到一面鑲在屋頂的鏡子。通過鏡子反射,他就可以鳥瞰整個大廳。通過控制他面前的一排操縱杆,他就可以控制通道、隔間和幻影的形成或消失。

  我的麻煩就是蒂爾尤先生堅決要求,無論如何也要讓來訪的女士到魔鏡迷宮裡走一趟;可是鏡子控制師正在休假,而且根本連系不上。

  為了讓來的女士能玩得開心,也只有我親自來操縱了。為了弄明白如何控制這些鏡牆,我在迷宮裡點了盞蠟油燈,花了半夜的時間,反復地試驗,練習使用各個操縱杆。直到最後確信當她要求出來時,我可以給她一條出路,指引她迅速地通過迷宮。因為所有的鏡子隔間都是敞頂的,所以我能夠很清楚地聽到迷宮裡的人說話的聲音。

  昨天早晨九點,我已經盡我所能做好了一切準備,等候迎接蒂爾尤先生的私人團隊了。他們是將近十點鐘來的。這個季節,塞弗大道上基本沒什麼車輛。我看到一輛布魯厄姆車經過《布魯克林鷹報》報社的辦公樓,駛過「月亮公園」和「夢境」的大門,沿著大街向遊樂場的方向駛來。

  很自然,我斷定來的就是他們。這種駕車人坐在車廂外的四輪馬車塗著鮮亮的顏色,主要是在曼哈頓海岸賓館門口等待,接送乘電氣化火車跨過布魯克林橋前來遊玩的旅客;當然在十二月份,遊客並不多。

  馬車來到我的面前,車夫勒住馬韁繩,車停了下來。我立刻走上前去舉起擴音器:「歡迎,歡迎!女士們、先生們,歡迎諸位光臨斯蒂普爾徹斯遊樂場,這是康尼島第一家,也是最好的一家遊樂場。」我不停地吆喝著,儘管連駕車的馬兒都撒著眼看我,好像在看一個在十一月底還身穿滑稽行頭的瘋子。

  第一個下車的是個年輕男子,他是《紐約美國人》的記者;這是赫斯特名下的一家趣味低級、滿版充斥轟動新聞的廉價黃色報紙。他一副躊躇滿志的樣子;很明顯,他就是這些遊客在紐約的導遊了。隨後走出車廂的是一位非常漂亮的女士,一位真正的貴族——絕對是,一眼就可以看出來的。那個記者介紹說,她是德尚尼子爵夫人,世界首屈一指的歌劇演唱家。當然這一點不用他告訴我,我也知道。因為我看過《紐約時報》,我也受過些教育的,儘管是自學而已。也直到這時,我才明白了為什麼蒂爾尤先生會希望滿足這樣一位女士的心願。她輕輕地扶著記者的手臂,下了車,站在寬闊的水磨石人行道上。我放下擴音器——沒有什麼必要再用它了——對她深深鞠了一躬,再次歡迎她的光臨。她對我微笑了一下,那笑容簡直可以融化卡德爾·伊德裡斯的鐵石心腸。接著她說很抱歉,打攪了我的冬季假期,她的法國口音非常的動聽。「非常樂意為您效勞,夫人。」我回答道,以此表明雖然穿著這身小丑的服裝,但我知道如何說得體的話。

  在她後面下車的是一個十二三歲,面容俊俏的男孩兒。像他的母親一樣,他也是法國人,但是他說英語倒是相當的標準。他手裡拿著一隻會奏音樂的玩具猴,我一看就知道這肯定是出自我們的玩具店;因為整個紐約也只有我們的玩具店有這種玩具猴出售。一時間我還擔心:是不是玩具猴壞了?他們是不是來投訴的?

  最後下車的是一個身穿黑色長袍,頭戴寬邊帽,健康壯實的愛爾蘭神父。這也就是那個男孩兒講一口標準英語的原因了。他說:「早晨好,小丑先生;很抱歉,為了我們,這麼冷的天還要讓你在外面受凍。」

  「但這冷天氣並不至於讓一顆溫暖的愛爾蘭心靈變冷。」我也盡可能客氣地回答,因為雖然我去小教堂做禮拜,但我和天主教神父通常倒沒有什麼交往。但是他卻把頭往後一仰,哈哈地大笑起來,從這一點來看,我倒覺得或許他是個蠻不錯的人。就在這種輕鬆歡樂的氣氛中,我帶著這一行四人穿過人行道,走進大門,穿過敞開的旋轉柵門,朝著玩具店走去。顯而易見,這是他們想去看的地方。

  多虧了那些取暖器,屋裡很暖和,很舒適。馬耳他先生正在屋裡等候,等著迎接他們。看到各個架子上擺放的機械玩具跳舞人、士兵、音樂家、小丑、小動物,那個男孩子——皮埃爾立刻興奮起來。這些玩具是斯蒂普爾徹斯遊樂場玩具店的榮耀,在這個城市,乃至全國的其它地方都是找不到的。他在架子間跑來跑去,不停地要馬耳他先生把它們都拿下來看。但他的母親感興趣的玩具,卻只有一種——玩具音樂猴。

  我們在屋子後面的一個架子上找到了這種玩具,她立刻要馬耳他先生把它們拿下來讓它們奏樂給她聽。

  「所有的都聽嗎?」他問。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁