學達書庫 > 弗·福塞斯 > 曼哈頓幻影 | 上頁 下頁 | |
一五 | |
|
|
「沒錯,來紐約對於我們所有的人來講都是一次大冒險,誰知道我們在紐約能遇上什麼事兒呢?只有上帝才知道,但是他又不會告訴我們。所以我們只能拭目以待了。哦,時間過得可真快,現在該準備一下應付歡迎儀式了。年輕的梅格夫人會陪著你媽媽,在去酒店的路上你要一直緊緊地跟著我。」 「OK,喬神父。這是他們美國人的用法,我在書裡面見過的。在紐約您能照顧我嗎?」 「當然啦,小夥子。當你爸爸不在的時候,難道不一直都是我在照顧你嗎?現在你先回去吧,換上最好的西裝,當然待會兒的表現也得是最好的。」 §第八章 伯納德·史密斯的報導 《紐約美國人》報社負責報導運輸業務的記者。 事情的發展進一步證實,如果有這個必要的話,紐約港成了世界上最具吸引力的地方,因為此時此刻這裡正在舉辦世界上史無前例的最豪華的客輪的歡迎儀式。 僅僅在十年前,最多也就有三艘豪華客輪定期穿越大西洋,往返於歐洲大陸和美洲新大陸之間。當時的航行條件還很艱苦,所以大部分旅客都喜歡選擇在夏季出遊。可是現在的拖船和駁船都不知道該選擇什麼季節更好了。 英國英曼客運公司目前的「巴黎之城」號客輪長年進行營運。卡那海運公司稱得上是英曼客運公司的競爭對手,因為該公司擁有「坎帕尼亞」號和「盧卡尼亞」號兩艘客輪。此外,白星客輪公司的「邁吉斯提克」號和「日耳曼」號客輪也很具競爭力。所有的這些英國公司都在爭先恐後地用自己公司的客輪把歐洲的富人和名人送到紐約市,讓他們好好感受一下紐約人民的熱情好客。 昨天考姆帕涅公司的「洛蘭」號客輪——該公司皇冠上的寶石,和「薩伏伊王室成員」號客輪一樣豪華的姊妹船——從法國的勒阿弗爾港出發,駛到了哈德遜河上為它預留的泊位。這次「洛蘭」號客輪上搭載的乘客不光是法國上流社會的名人;這次「洛蘭」號客輪給我們大家帶來了一份額外的、而且非常特別的獎賞。 難怪從吃早餐時開始,甚至早在這艘法國客輪剛剛能看清羅茲時,或者是在該船繞過炮臺角柏特雷泊恩特時,許多私人的雙輪雙座馬車就堵塞了運河路和莫頓路,住宅區的人們就紛紛從高樓大廈裡跑出來,站在街上以紐約特有的方式歡迎我們的客人。這也不足為奇。 哎,她是誰?哇,不是別人,那正是克裡斯汀·德尚尼子爵夫人。許多人都認為她是世界上最好的歌劇女高音演員——可千萬不要把這個告訴內利·梅爾巴夫人,她要在紐約待十天呢。 太陽升起來了,薄霧慢慢地散去,「洛蘭」號客輪透過薄霧向岸邊駛來。這艘法國客運公司的客輪上掛滿了各色旗幟和法國的國旗,後面緊緊地跟著一艘拖船,船尾向著岸邊悠閒地倒進了哈德遜河上為它準備的泊位。 當「洛蘭」號客輪鳴笛三聲向我們致意時,哈德遜河上來來往往的小船也友好地鳴笛響應。岸上的人們紛紛扯著脖子爭著一睹為快,此時此刻空間就顯得格外得寶貴。碼頭的盡頭是臨時搭設的指揮台,周圍飄揚著法國國旗和美國國旗。紐約市市長喬治·麥克萊倫先生將在這裡舉行儀式歡迎克裡斯汀·德尚尼夫人前來紐約市。五天之後,克裡斯汀·德尚尼夫人就要在新的曼哈頓歌劇院進行該歌劇院的首場演出。 幾乎有一半的紐約上流社會人物都聚集在指揮台的周圍,他們戴著嶄新的高禮帽,或是揮動著手裡的帽子,等著一睹這位著名女歌劇演員的風采。臨近的幾個碼頭上的裝卸工人,這些可憐的人兒肯定還沒有聽說過曼哈頓歌劇院或是這位法國著名女高音歌劇演員,他們紛紛爬上了起重機看看這邊到底發生了什麼事,以滿足他們的好奇心。在「洛蘭」號客輪把她的纜繩扔到碼頭上之前,碼頭周圍黑壓壓一片到處都是人。「洛蘭」號客輪的舷梯靠岸之後,法國考姆帕涅客運公司的職員立刻就把紅地毯從指揮台前一直鋪到了舷梯跟前。 海關人員急急忙忙地順著舷梯跑上了「洛蘭」號客輪,在這位女歌星的包廂裡,以有點誇張和做作的方式為她和她的隨行人員辦理必要的手續。這時紐約市市長也在一群身穿藍色制服的紐約警察的陪同下來到了碼頭前面。麥克萊倫市長在市政廳和坦慕尼廳兩位廳長的陪同之下穿過人群,登上了指揮台,他們身後的警察樂隊在響亮地奏著美國國歌。麥克萊倫市長他們在指揮臺上就位之後,碼頭上所有的人就都摘下了帽子。麥克萊倫市長他們也從指揮臺上向下看著舷梯的這一頭,等著克裡斯汀·德尚尼夫人下船。 我自己呢,考慮到下面的地方都已經被其它的媒體占去了,我就跑到了碼頭前面的一幢倉庫二樓的一扇窗戶邊上。在這兒我可以把下面發生的事情看得一清二楚,可以更好地為美國的讀者們介紹我的所見所聞。 在「洛蘭」號客輪上,一等艙的乘客們也都站在上層甲板上注視著下面。他們佔據了「正面看臺」,但是他們只能在盛大的歡迎儀式結束之後才被允許下船。我還看到了散席乘客們都擠在下面的舷窗邊上,抬頭看著上面發生的事情。 差幾分鐘十點的時候,「洛蘭」號客輪上一陣騷動,只見船長和一幫官員簇擁著一個人向舷梯走來。在向她的法國同胞們熱情地告別之後,克裡斯汀·德尚尼夫人走下了舷梯,第一次踏上了美國的土地。等在岸上迎接她的是奧斯卡·哈默斯坦先生,他是曼哈頓歌劇院的所有者和經營者,也就是在他的一再堅持下,才成功地邀請到梅爾巴夫人和克裡斯汀·德尚尼子爵夫人在寒冬臘月遠涉大西洋來美國為我們演出。 以一種古老的方式(這種方式在現代社會裡是越來越少見了),哈默斯坦先生向克裡斯汀·德尚尼夫人深深地鞠了一躬,並吻了她遞過來的手。「嗚……嗚……」人群中一陣歡聲雷動,周圍起重機上的工人甚至吹起了口哨,高興而並非諷刺的口哨,接著又是一陣熱烈的掌聲——那是站在指揮台周圍的一群戴著絲綢帽的夫人們在鼓掌。 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |