學達書庫 > 弗·福塞斯 > 魔鬼的抉擇 | 上頁 下頁
一一〇


  「告訴他你所掌握的情報在任何電話在線,甚至保密的橫跨大西洋線路上,都不能透露。」波克爾威斯基提示道。「告訴他,釋放米什金和拉紮雷夫所引起的災難,比再堅持幾個小時而不讓『弗雷亞』號上的恐怖分子得逞所面臨的災難甚至更大。請他在這個階段只要給你少許時間。」

  「多長?」總統問道。

  「盡可能的長。」本森說道。

  「什麼時候限期結束?」總統問道。

  波昂的電話接通了。布什總理是在他的家裡被找到的。保密電話便轉接到了那個地方。電話在線不需要譯員;迪特裡希·布什講一口流利的英語。馬修斯總統對他訴說了十分鐘,而德國政府的首腦帶著越發驚異的神情傾聽著。

  「但為什麼呢?」他最終問道。「可以肯定,這件事幾乎對美國毫無影響。」

  馬修斯三心二意起來。在華盛頓的一端,羅伯特·本森揮著一隻指頭以示告誡。

  「迪特裡希,真的,我請你相信我的話。在這條電話在線,在橫跨大西洋的任何電話在線,我不能如我所願意的那樣開誠佈公。有件事已經冒出來了,而且事關重大。瞧,我將盡可能坦率地說的。在這兒,我們已發現有關這兩個人的某些情況;他們在這個階段獲釋對於未來的幾個小時來說將會是災難性的。我是在請求你給我時間,迪特裡希,我的朋友,只要時間。推遲一下,直到某些事情料理好了再說。」

  德國總理正站在他的書房裡,貝多芬的樂曲聲從起居室穿過房門飄蕩了進來,他原先一直是在起居室裡欣賞雪茄煙的美味和立體聲音響設備播送的協奏曲。要是說他有所懷疑,那是輕描淡寫了。就他所知而論,幾年前為溝通北大西洋公約組織政府首腦所鋪設的橫跨大西洋線路是經過定期檢查的,完全是安全可靠的。此外,他推想到,美國和他們在波昂的大使館有極其良好的通訊系統,如果願意的話,可以從那條管道給他發封私人信件。他並沒有想到,在不斷揭露出有東德特務接近萊因河上的權力中心之後,華盛頓就是不願意將這樣事關重大的機密信託給他的內閣。

  另一方面,美利堅合眾國的總統並不喜歡在深夜打電話或胡亂求助。布什知道,他肯定是有來由的。但他所遇到的請求並不是那種不加磋商自己便可以決定的事情。

  「這兒剛好是晚上十點鐘才過,」他對馬修斯說,「我們必須在黎明前做出決定,在那之前不應再發生什麼新的事情。我將在夜裡再次召集我的內閣開會,並與他們磋商。我無法向你做出更多的允諾。」

  威廉·馬修斯只好滿足於那樣的答覆。

  當話筒放回原處時,迪特裡希·布什沉思了好幾分鐘。出事情了,他推想到,而且那與關在西柏林特格爾監獄單人囚室中的米什金和拉紮雷夫有關係。如果他們發生三長兩短的話,聯邦政府將無法逃脫來自德國境內各種宣傳工具和反對派的嚴厲指責。而且地區性的選舉即將到來……

  他的第一個電話是打給他的司法部長路德維格·費希爾,他也是在首都的家中。根據先前的協議,他的部長們誰也沒有到鄉村去度週末。他的建議立即得到了司法部長的贊同——把那兩個人從特格爾的老式監獄轉移到莫阿比特的監獄;顯而易見這是一項防範性的措施,因為那座監獄不僅新得多,而且極為安全。沒有任何中央情報局的特務能在莫阿比特監獄裡接近他們。費希爾立即用電話向柏林傳達了這個指示。

  駐莫斯科英國大使館的高級譯電員,對他知道是秘密情報局派駐使館的那個人說了幾句相當平淡無奇的話,意思是說:「趕快到這兒來,從倫敦傳來了緊急的事情。」這樣一說便把亞當·芒羅在深更半夜(莫斯科時間)從床上拖了出來,當時的倫敦時間是晚上十點鐘;他穿過市區來到莫裡斯·多列士堤岸大道。

  ***

  從唐寧街驅車回到他的辦公室的途中,奈傑爾·歐文爵士已認識到,首相的話是絕對正確的。與一則都柏林條約被撕毀、二則「弗雷亞」號及其船員和貨油被摧毀相比,讓一位俄國的特工冒一下被暴露的風險則危害較小。他要芒羅在莫斯科馬上要辦的事,以及他將不得不提出這項要求所採用的方式,並沒有使他感到高興。但在他到達秘密情報局辦公大樓之前,他認識到那將是非辦不可的。

  在地下室的深處,當他走進通訊室並使值夜班的職員為之一怔時,室中的人正在受理常規的通訊業務。保密傳真打字機用了不到五分鐘的時間便與莫斯科溝通了。沒有任何人對局長有權在夜間與他派到莫斯科的人直接通話表示懷疑。三十分鐘之後,莫斯科譯碼室中的傳真打字機發出了芒羅正在那兒等候的信息。

  兩端的操作人員都是具有畢生經驗的高級報務人員,必要時可以讓他們知道耶穌屍骨的下落;他們必須是這樣的,他們經手處理那些可使政府倒臺的信息就像家常便飯一樣。傳真打字機將把擾亂的、無法截獲的信息傳送到切爾特南郊外林立的天線那兒,這個地方的賽馬和女子學院較為聞名。報文在那兒自動地變換成一種無法破譯的單個電碼,並飛越沉睡的歐洲傳送到大使館屋頂的一根天線上。報文在倫敦打字出來之後四秒鐘,便在莫斯科那位老糖業大王的住宅的地下室中清晰地再現在傳真打字機上了。

  在那兒,譯電員向站在他身旁的芒羅轉過身去。

  「那是局長親自出馬。」他說道,一邊讀著接收的報文上的特徵代碼。「肯定是有令人激動不安的事情。」

  奈傑爾爵士不得不告訴芒羅,由於基洛夫在僅僅三個小時之前給馬修斯總統捎了口信而帶來了麻煩事。不瞭解那一點的話,芒羅便無法向「夜鶯」要求獲得針對馬修斯的問題,即「為什麼」的答案。

  傳真打字機接連噠噠地響了幾分鐘。芒羅愕然地讀著從機子上吐出來的信息。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁