學達書庫 > 東野圭吾 > 白馬山莊殺人事件 | 上頁 下頁
三一


  § 第五章 「鵝與長腿爺爺」的房間

  1

  在菜穗子與真琴的證詞下,警方的調查方向有了大轉變。由縣警局總部派出來的機動調查小組和鑒識人員等警力來到山莊,並在石橋附近從頭做了徹底的現場搜證。他們傾力尋找的東西,就是菜穗子和真琴日前看見的新木板。他們似乎認為只要找到這塊木板,調查進度就會往前邁進一大步。

  不過,對於他殺的可疑性變濃——村政是使用這樣的說法——這件事,警方決定暫時不告訴其它投宿客人。想必他們是想讓兇手再逍遙一陣子,好等兇手露出狐狸尾巴來吧。關於這點,村政也拜託菜穗子和真琴協助保密。

  警方突然的大動作搜查,山莊裡的人都驚訝又好奇地眺望著山莊外的動靜。不過,因為警方沒有特別向他們做說明,也沒有阻止他們外出滑雪或散步,所以大家似乎認為裝作不知道才是聰明的抉擇。用午餐時,除了菜穗子和真琴之外,還有四位客人——芝浦夫婦與醫生夫婦,沒有一個人提及這件事。大家或許是不敢提吧,而且比起這件事,菜穗子是公一妹妹的事實反而更成為大家的焦點。

  「其實,那件事件我們也都有責任,如果我們發現原先生的精神狀態有些不穩定的話,就不會發生那樣的事情了,真不知道該怎麼向你道歉才好。」

  芝浦說罷,垂了好幾次的頭,旁邊的佐紀子也一臉歉意地垂著眼睛。

  「快別這麼說,哥哥死之前能夠和大家相處愉快,我覺得很開心。」

  菜穗子會這麼說,有一半是出自真心,有一半卻是大謊言,因為兇手說不定就躲在這個「大家」之中。

  「既然這樣,你應該早一點告訴我們的。」端來咖啡的核桃有些不滿地埋怨。

  或許只有立場與核桃相同的高瀨知情,讓她覺得不是滋味吧。

  「對啊,你沒跟我們說真是太見外了。」醫生夫人也跟著附和。

  不過,醫生立刻責備她。「她們是因為不想讓我們多費心,才沒有說的,你應該要懂得她們的苦心。」

  「不過,我們聽到原先生是重度精神衰弱患者的時候,實在是嚇了一大跳呢。因為他根本就不像啊!醫生,您說對吧?」

  芝浦尋求醫生的贊同,醫生聽了也點點頭。

  「這件事我之前也說過了。」

  「原先生那時真的很開朗,我也經常和他聊天,他也常常來我們房間玩。」

  「是嗎?他也經常到我們房間來呢,還會和我們一起喝茶。」醫生夫人說道。

  一說到玩樂這方面的事,醫生夫人似乎就無法保持沉默。

  「原先生應該也有去過你們的房間,不過他比較常來我們房間,應該是這樣沒錯。」

  「是嗎?」

  「是啊。」

  「老公,別這樣。」外表看似性情溫和的芝浦,似乎在一些奇怪的地方會變得特別認真。

  被佐紀子警告之後,芝浦像是突然想到甚麼似的看向菜穗子,他漲紅著臉說:「真抱歉,我太失態了。」

  「不會。」菜穗子一邊笑著回答,一邊思考著。

  公一並不是那麼懂得交際的人,這樣的他會積極地拜訪別人的房間,應該是有甚麼原因才對。而這個原因,除了壁飾之外,目前想不到其它原因了。

  「芝浦先生的房間應該是『鵝與長腿爺爺』的房間吧?」

  聽到菜穗子的詢問,芝浦夫婦兩人一起點點頭。

  「我可以去你們房間玩嗎?我想看看哥哥經常去的地方。」

  芝浦聞言,深深做了一次呼吸,然後加強語氣說了句:「歡迎、歡迎。」他強調:「一定要來玩喔!房間很不錯呢,看我說得像是自己家似的。」

  「和我們的房間是一樣的。」醫生夫人再度插話,但被醫生用手肘頂了一下後,她就沒再多說甚麼了。

  「那麼,我們等會兒就過去拜訪。」

  原本瞪著夫人看的芝浦聽到菜穗子這麼說,立刻露出和藹可親的眼神點點頭。

  菜穗子從座位上站起來,看見真琴迅速地眨了眨眼睛,她的意思應該是說事情進行得很順利。

  ***

  「鵝與長腿爺爺」的房間就在菜穗子和真琴住的房間「蛋頭先生」的右手邊。來到房門前,與真琴互相點點頭後,菜穗子輕輕敲了敲房門。

  「來了、來了」的聲音,隨著急促的腳步聲逐漸靠近後,房門打了開來。

  「很榮幸這麼快就見到你們來。」

  芝浦像個飯店的行李小弟似的,一邊抓著門把,一邊誇張地鞠了個躬。原本坐在沙發上的佐紀子也站了起來。

  菜穗子一進到房間裡,木頭的香味以及床單剛洗好的味道混雜在一塊的空氣,撲進了她的鼻子裡。

  真琴在她身後喃喃說:「似乎和醫生夫婦的房間是一樣的構造。」

  菜穗子環視室內一圈後,也點了點頭。沙發、小型酒吧和書櫃,這一切都與「倫敦鐵橋與年紀一大把的鵝媽媽」的房間一樣。

  「就如醫生夫人所說,不一樣的地方就只有從窗戶看出去的景色,以及壁飾上的文字而已。請別拘束、別拘束喔!」

  兩人在芝浦的勸說下,在沙發上坐了下來。一坐下來後,便看見正面的牆上掛著壁飾。

  「那是鵝媽媽童謠裡的《鵝》嗎?」真琴詢問。

  坐在真琴對面的芝浦扭轉身子看向他身後的壁飾。

  「好像是吧!說到這個,原公一先生也經常看著這首童謠。」

  Goosey, goosey gander,
  Whither shall I wander?
  Upstairs and downstairs,
  And in my lady's chamber.

  「不好意思,請讓我看一下壁飾。」真琴站起身子走近壁飾,並念出背面的文字。

  呱呱——呱呱——鵝先生,
  去哪裡好呢?
  跑上跑下,
  跑到太太的房間裡。

  「上面這樣寫著,真難懂的童謠。」

  「不,其實原本的童謠更難懂呢。」芝浦說。

  「原本的童謠?這是怎麼回事?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁