學達書庫 > 尼爾森·德米勒 > 小城風雲 | 上頁 下頁 | |
一二二 | |
|
|
比利看了他一眼,但沒問他是如何知道的。比利說:「好……我看到湖東面有一條路,但它不通到北面。」 「我們會找到它的。」 「對。人們掛起木頭路牌,像那邊一塊,上面寫著他們的名字,指明這些泥土路——看到那個嗎?『約翰和瓊退隱處』。」比利問,「你知道他的住所叫什麼?」 「不……對了,我想是『大警長克利夫別墅』。」基思又說,「可我有種感覺,他已經把他的歡迎木牌拿掉了。」 「嗯……我們也許得問問人。」 「可我見不到什麼人影可以問的,比利。」 「一般總有人,他們會知道。」 「對,他們也許會先打電話給巴克斯特。」 「是啊,也許會,嗨,所有這些因素你都考慮了,是嗎?也許我事先也應該不時地考慮一下。」 「沒有害處。現在就開始吧。」 他們在漆黑的夜幕中沿著彎彎曲曲的狹窄道路繼續前進,兩邊是高大的松樹。基思問:「你到這裡來打過獵嗎?」 「常來。你能打到鹿啦,山貓啦,甚至還有熊,你也能打到單只的大灰狼。但你得熟悉這地方,不然就回不了家。我的意思是,這裡雖然不是世界盡頭,但我想你在這裡可以看得見它。」 過了幾分鐘,比利又說:「你沿這條小路往左開,它差不多繞到灰湖的北端。到那以後,我們得看著辦了。」 「好吧。」基思轉彎上了小路。這條路小卡車只能勉強通過,路旁松樹枝擦著車子的兩邊。從左邊透過松樹,基思瞥見了這個湖。一輪明亮的滿月已經升起,那湖泊看起來的確是灰色,像擦亮的錫器,湖面大約一英里寬,全部被松樹所包圍,在水邊有幾棵光禿禿的白樺。他沒看到有船隻來,也沒有看到來自松樹林中房屋的燈光。 他想,這的確是一個壯觀世界的一角,但它遠離密執安的其他娛樂區。基思不知安妮對她的丈夫在這片荒野購置房產作何感想。他想,對於習慣了鄉村無邊無際的地平線和寬廣的蔚藍色天空的人來說,這個地方一定充滿幽閉恐怖的氣氛,幾乎是個陰森森的鬼怪世界。一到冬天它可能就是地獄。然而,基思意識到巴克斯特會在這裡感到自在,真是一頭放歸山林的大灰狼。 基思透過樹林看見一間小屋,看上去無人居住;他料想這些小屋大多數也許是週末度假的住所。據他所知,除了他和比利、克利夫·巴克斯特和安妮以外,湖周圍沒有一個人影。他認為,這對他是有利的,天亮之前,灰湖的人口將會變為零。 這條小路沿湖蜿蜒向前,基思又一次在左面瞥見灰湖。接著小路再次折向北,離開灰湖,基思停下車來。 比利說道:「一定有條可以通過卡車的道路到達那後面某個地方。」 「對。」由於無法作U形轉彎,基思將車倒開,在松樹和灌木叢中尋找缺口。小路旁有電線杆,基思試圖找到一根從電線杆通向湖邊的電力線或電話線。 最後,基思把小卡車退出小路,開到一條狹窄的排水路肩上,騰出足夠的地方可以讓別的車通過。他下了車,比利也下了車。基思注意到天氣很冷,他可以看到自己呼出的熱氣。四周也很安靜;這是北方森林一個典型的秋天傍晚,沒有昆蟲、鳥類或野獸的聲音,黑沉沉的。這種景象會一直持續到初雪給大地和樹木披上銀裝。 基思和比利沿路走了一百碼,尋找松樹中一條可以開過車子的通道。比利輕聲說:「也許我們該拿只羅盤穿越樹林,到達湖邊再觀察。」 「也許就該這麼幹。我們去取東西吧。」 他們走回卡車,基思仰望著電線杆。他忽然停下,拍拍比利的肩膀,用手指著。 比利抬頭注視著黑暗的天空。一隻松鼠在一根電線上爬行,電線在松樹的黑影中幾乎看不見。那電線通向湖邊。電線下面還有一根線,基思估計也許是電話線。 比利說:「那電線肯定通到湖邊,通常是沿路走的,可我看不到路。」 基思站在電線杆旁,而後走進樹林,抓住一棵八英尺高的白松的樹幹,搖動一下,從土中拔出來。 比利看著鋸斷的樹幹根部說道:「天哪……這傢伙一定是個怪人。」 基思踢踢另一棵松樹,它倒下了。有人,毫無疑問是克利夫·巴克斯特,用鋸下的松樹——每棵高約八或十英尺——偽裝掩蓋了通向他的小別墅的泥土小路。大約有十二棵移植在泥土路上,延伸約二十英尺,給人的印象是連續的森林。基思注意到,這些樹還是綠色的,而且能在幾周內保持綠色,但它們稍稍有點傾斜,比周圍的松樹小些。 基思還發現,在泥土路與瀝青路面交會的地方,佈滿了枯枝和松枝,以隱蔽通向秘密小路的輪胎印。基思想,這活兒雖然幹得不怎麼樣,卻足以阻止迷路的或好奇的司機轉彎開到通向巴克斯特別墅的小路上去。 基思四下環顧,發現有塊路標在底部被砍斷,推倒在地。上面沒有「大警長巴克斯特別墅」的字樣,但基思肯定曾經有過。 基思想,克利夫·巴克斯特顯然不歡迎來客,不管是不速之客還是應邀之客。那些為擋駕客人費了大勁移植的松樹,同樣也阻止了巴克斯特偶爾闖入外面的世界劫掠一番。看來已經不可能在路上監視,等待巴克斯特出來,趁機營救安妮以免她經受搏鬥的危險。很明顯,巴克斯特已經準備好一切應用之物,做了長期逗留的打算。關鍵問題當然是:安妮是否跟他在一起,是否還活著?基思差不多能夠斷定:她確實與他在一起,她還活著,即使處境不妙。巴克斯特逃到這個邊遠小別墅的全部目的在於——監禁他的不忠的妻子,對她發洩他的憤怒和瘋狂而不受外界的任何干擾。 基思心想,最終,不管有沒有基思·蘭德裡——或者像他一樣的某個人,這是巴克斯特夫婦註定的歸宿,或早或遲,儘管安妮也許理解或也許不理解這一打獵別墅和未來退休之家的潛在心理含義。他回憶起她說的一些話。有幾次我們就兩個人去那兒,不帶孩子,或者沒有其他人做伴,他變成另外一個人了。說不上更好,也說不上更壞……就是前後判若兩人……沉默、冷漠,仿佛他在……我也說不清……在思考著什麼。我不喜歡與他兩個人去那兒,通常我總能找理由不去。 基思心想,只能推測克利夫·巴克斯特在想些什麼。只能希望,不管在以前三天裡他怎樣虐待安妮,對她的精神和肉體上的摧殘都不是永久性的,都不會留下傷痕。 基思和比利回到小卡車上,拿了他們的東西,再回到那條偽裝小路開始的地方。他倆都知道不能在偽裝的地方或後面無掩蔽的泥土路上行走,於是從小路的右邊進入樹林,在一條與小路平行的路線上行走,盡可能始終能看到小路,他們用羅盤來保持方向,同時不時地察看一下沿小路走向的小電線杆。 大約緩慢行進十五分鐘後,基思停下腳步,跪下來靜聽森林的動靜,比利也跪在他旁邊,兩人足有五分鐘紋絲不動,最後,比利低聲說:「聽起來沒問題,聞起來沒問題,感覺也沒問題。」 基思點點頭。 仍然低聲悄語,比利說道:「我知道那個偽裝看起來像是巴克斯特幹的,可我們怎樣能確定這些電線盡頭的房子是他家呢?我們不知道那房子是什麼樣子,開槍之前又不能敲門。」 基思說:「那是個A字形建築,深色木頭,離開灰湖有一段距離。」 「是嗎?你知道得多,卻說得少,對吧?」他又說,「典型的軍官作風。」 基思回答道:「我想,我所知道的你現在都知道了。我先前告訴過你這件事有危險。」 「不錯,你說過。」 「我將告訴你另外一些事——我帶你來是為你,不是為我。但我感謝你的幫助。」 「謝謝。」 |
|
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |