學達書庫 > 尼爾森·德米勒 > 小城風雲 | 上頁 下頁
六六


  傑弗裡在一旁解釋道:「在安提阿,有一家很不錯的印度風味的小外賣店,名叫『咖喱飯速送』。每次蓋爾只要不想做飯,她就說:『給「咖哩飯速送」打個電話吧。』可我看,他們是不會把食品送到斯潘塞城這麼遠來的。」

  「不妨試一下。嗨,讓你們這樣忙,真對不起。」

  蓋爾回答道:「沒問題,你欠我們一頓晚餐,我們很高興為你送貨。」

  傑弗裡回到車裡去取酒。蓋爾和基思在廚房裡找出了鍋盆炊具,她說:「我們還帶來了跨接線①。你那輛車不是新買的嗎?」

  ①指將一個電壓相同的帶電電池與汽車中一個不帶電電池連接起來以啟動內燃發動機的跨接電纜線。

  「我的車其實並沒壞。」

  「哎呀,我還以為……」

  「待會兒我再解釋。」

  「也許我可以猜一猜。那位警長大概在找你的麻煩吧。」

  基思開始擺桌子。「你說對了。」

  「真討厭。你該回敬他,基思。」

  「說來話長。如果你們帶足了酒的話,我會告訴你們的。」

  「好吧。」

  傑弗裡拿了三瓶紅葡萄酒進來,基思開了一瓶。他把酒倒入三個大玻璃杯裡。「我的高腳酒杯不巧送出去刻字了。乾杯。」

  他們幹完了酒,在餐桌邊坐下。蓋爾拿出些餅乾和一種雜色稀醬,基思問道:「這是什麼?」

  「菜汁糊。」

  「看上去像小孩玩的橡皮泥。味道不錯。」

  他們邊喝、邊吃、邊談,但餐桌上明顯有一些沒有答案的問題。蓋爾把基思剛才說的警察找麻煩的事告訴了傑弗裡,傑弗裡說:「你不能像動物一樣被困在這裡。」

  蓋爾看著基思問道:「你上一頓飯是什麼時候吃的?」

  「我的吃相是不是像頭豬?」

  「基思,這可不像你,」傑弗裡說,「你不能讓警察把你嚇倒。」

  「說來話長啊。嗨,那份『真實懺悔錄』賣得怎樣了?」

  「真是難以置信,」傑弗裡回答說,「已經賣出五百份了。到處在傳閱,至少有數千人讀過這份材料了,在這個小縣可不算一個小數目。我想已經夠這傢伙受的了。其實剛才在電話裡我就想跟你說這個,你知道還有誰到我家來要買這份東西嗎?」

  基思呷了口酒。「誰?」

  「你猜猜。」

  「克利夫·巴克斯特。」

  蓋爾笑了。「接近了。」

  「再猜猜,」傑弗裡說,「我說過,是你的一個老朋友。」

  「安妮·巴克斯特。」

  「對呀!你能相信嗎?」

  「我信。」

  蓋爾說:「她這樣做是需要一定勇氣的。」她朝基思微微一笑。「她看上去很好。」

  「那就好。」

  「事實上,對於一個丈夫被揭露有訛詐、貪污、通姦行為的女人來說,她看上去相當冷靜。幾乎可以說是興高采烈的。」

  「也許她有了情人。」

  蓋爾說:「這倒可以解釋她的心態。」

  傑弗裡說:「我們當然免費送給她一份材料,並邀請她進來坐一會兒,我感到驚奇的是,她居然答應了,她喝了杯茶。又能跟她談話真令人高興。我們敘了敘舊。」他補充道,「我還告訴她你回來了,她說她在郵局門口已經碰到過你。」

  「不錯。」

  蓋爾問:「你當時是否覺得心怦怦直跳?」

  「是的。」

  「不過,如果她很快再去嫁人,我也不會奇怪的,」蓋爾說道,「你知道,我感到有點對不住她,我的意思是,我們並不想給她家裡惹麻煩,但這是我們不得不採取行動對付他的必然結果。他可是自作自受。」

  「我想也是。一個人要幹這種事,就得為此付出代價。」

  「除非像傑弗裡和我一樣互相理解。沒有人能夠用不忠的證據來離間我們倆。」

  「這倒真有趣。如果你們倆中有一個跟別人墜入愛河怎麼辦?」

  「這個……」蓋爾看上去感到不自在了,顯然這種事過去在他們中一方或雙方身上都發生過一次、兩次或多次。蓋爾說:「人們往往愛上對面房間的人,卻很少愛上萍水相逢的性伴侶。」她補充道,「思念遠方的人比性交更容易產生愛。你剛才不是說你看到安妮時,你的心怦怦直跳嗎?我是說,都過去二十幾年了,那份情還在,自從她以後,你睡過多少女人?」

  「外國女人也算嗎?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁