| 學達書庫 > 尼爾森·德米勒 > 將軍的女兒 | 上頁 下頁 | |
| 六九 | |
|
|
|
|
「到底——?」 辛西婭放下手頭的工作,抬起頭來。 我對鮑爾斯說:「少校,我已經得到證據表明你同安·坎貝爾有性關係,你去過她家,在她地下室的臥室內與她發生了不正當的關係,並且你採取和表現的性行為違反了《軍事審判統一法典》,也觸犯了佐治亞州的法律。」實際上,我並不知道他有什麼行為觸犯了佐治亞州的法律,而且我也並不知道鮑爾斯和安都幹了些什麼。管他呢。說一大堆廢話,其中總會有說到點子上的。 辛西婭拿起另一個聽筒聽著,可鮑爾斯沒說話。 我們在沉默中等待著,後來鮑爾斯說:「我想我們該見一次面。」 「我的預約已經滿了,少校。如果你還沒接到福爾斯徹奇打來的電話,那麼等著吧,會有人打給你的。祝你好運。」 「等等!我們該好好談談。有誰知道這件事?我想我可以解釋一切——」 「解釋一下我在她地下室找到的那些照片嗎?」 「我……我跟那些照片沒聯繫……」 「面具沒擋住你的身體,少校。也許我會讓你妻子去辨認一下照片上的你。」 「不要威脅我。」 「看在上帝的分上,你是警察,而且是一名軍官。你到底怎麼了?」 大約過了5秒鐘,他說:「我犯了個大錯。」 「的確是這樣。」 「你能幫我掩蓋起來嗎?」 「我建議你寫份全面的供詞,自己到福爾斯徹奇你的上司那兒去請求寬恕吧。矇騙他們一下,威脅要公佈於眾,然後達成個協議,保留半薪,離開軍隊。」 「好吧。不麻煩你了。」 「嗨,我可沒同將軍的女兒睡覺。」 「你也會的。」 「少校,關於工作中的性行為,你該記住,在掙麵包的地方你永遠也吃不到肉。」 「這要取決於肉的情況。」 「這樣做值得嗎?」 他笑了起來。「噢,是的。找個時間我會告訴你的。」 「我讀她的日記就可以了。祝你過得愉快,少校。」我掛斷了電話。 辛西婭放下電話說:「你為什麼對他那麼刻薄?這些人並沒有真正犯罪,保羅。」 「對。不過他們太蠢了,我討厭蠢人。」 我揉了揉太陽穴。「對不起,我只是有些累了。」 「你現在想見亞德利父子嗎?」 「不,去他媽的。讓他們等著吧。」我給軍法檢察官辦公室打電話找指揮官威姆斯上校。他的秘書兼打字員接了電話。他很想知道我是幹什麼的。我說:「告訴威姆斯上校,我找他與這起謀殺案有關。」 「是,長官。」 辛西婭拿起分機,對我說:「友好一點。」 威姆斯上校接了電話,問道:「你是負責調查的軍官嗎?」 「是的,長官。」 「好。我被委派起草一份對查爾斯·穆爾上校的指控書,需要瞭解些情況。」 「好吧,上校,我提供給您的第一個情況就是,在我指控穆爾上校之前,他不會受到任何指控。」 「對不起,布倫納先生,寫指控書是五角大樓的命令。」 「你就是從道格拉斯·麥克阿瑟的鬼魂那兒接到命令,我也不管。」軍隊的律師,甚至是上校也可能受人擺佈,因為,他們像軍醫、精神分析家一樣,他們的軍銜只是一個工資等級的標誌,他們知道他們不應該把這軍銜太當真,實際上他們應該只是像我一樣的準尉級軍官。這樣,他們會生活得更愉快。每個人都會這樣。我對他說:「你的名字已經同死者的名字連在一起了。」 「你再說一遍,好嗎?」 「你結婚了嗎,上校?」 「是的。」 「你想維持你的婚姻嗎?」 「你到底想說什麼?」 「我得知了你同死者生前發生過性關係。你觸犯了《軍事審判統一法典》中的第125條,不正當的性交,第133條,違背了軍官的紳士身份的行為,第134條,破壞和無視良好的秩序和紀律。這些行為使軍隊喪失了聲譽。」我問他:「怎麼樣,律師?」 「這不是真的。」 「你知道人們怎麼辨別一個律師在撒謊嗎?不知道?他的嘴唇在動。」 他並不欣賞這個笑話,說:「你最好拿出有力的證據來證明這一點。」 這話說得像是個真的律師。我說:「你知道300個在海底的律師叫什麼?不知道?一個良好的開端。」 | |
|
|
|
| 學達書庫(xuoda.com) | |
| 上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 | |