學達書庫 > 尼爾森·德米勒 > 荒島奪命案 | 上頁 下頁
一二〇


  「法納利?他從未告訴過我,他應該告訴我。」

  「嗯,他沒有。」

  「你和他談什麼?」

  「關於你。」

  「關於我什麼?」

  「朋友們正在為你擔心。」

  「要是在背後議論我,他媽的讓他們最好擔心自己去。」

  「你為什麼不能文明些?」

  「談談別的吧。」

  「那好。」貝思站起來走到扶欄邊注視著海灣,此刻海面波濤滾滾、白浪滔天。她說,「颶風又來了,它大概想念我們呢。」她又轉向我問道,「究竟寶藏在哪兒呢?」

  「問得很好。」我也起身望著外面翻滾的浪濤。此刻見不到一隻船,風將碎片刮過草坪。只要風停息幾秒鐘,我就能聽到海水拍打石岸的聲音。

  貝思又問:「可我們的確鑿證據在哪兒?」

  我依舊凝視窗外的風雨答道:「這兩個問題的答案大概在托賓先生的家裡、辦公室或者公寓裡。」

  她思考片刻後說:「我將把所瞭解的情況報告給地區檢察官,然後要求檢察官辦公室申請一張搜查證。」

  「好主意。如果沒有足夠的理由便能開到搜查證,你的確比我聰明得多。」我又說,「在對一個沒有前科的名人簽發搜查其住宅和產業的證件時法官會有些膽怯,你是知道的。」我盯著她那張正在沉思的臉,接著說,「這正是美利堅的偉大之處。沒有正當的法定程序,警察和政府休想爬上你的屁股。而如果你是富人,那就需要比一般百姓多得多的正當程序。」

  她沒有回答,卻問我:「你覺得我們……下一步我該做什麼?」

  「做你想做的,我可不管這案子了。」此時波濤轉變成朵朵浪花,在這一片海灣是很少見的,我回憶起愛瑪說過在暴風雨來臨前觀察海水的一番話。

  貝思說:「我知道我能……那麼,我覺得如果這傢伙幹了這件事我就能逮他歸案。」

  「那就好。」

  「你確信是他?」

  「沒錯。」

  「那保羅·史蒂文斯呢?」

  我答道:「他只是一張王牌而已,或許是托賓的殺人幫兇、勒索他的人或者是一個等著攫取寶藏的狗腿子,也許他不過是個看上去總是令人懷疑、讓人覺得有罪的那種人。」

  「我們應該找他談談。」

  「我找過了。」

  貝思抬抬眼眉:「什麼時候?」

  我介紹了自己秘密拜訪史蒂文斯先生在康涅狄格州住所的經過,隱去了揍他的部分。「最起碼他對他們撤了謊,有和納什及福斯特勾結的嫌疑。」

  貝思仔細思考了我的話,補充道:「或許他陷得更深。」她又說,「噢……也許我們能把最近的兩次謀殺案分開庭審,應該沒問題。」

  「對,但同樣托賓會知道在他周圍將發生的一切。他可以任意支配本地半數的政客,而且極有可能連南侯德鎮警局都有他的朋友。「我們要防止麥克斯捲入進去。」

  「做你必須做的。只是不要打草驚蛇,因為如果托賓識破了你的計劃,他所掌握的所有證據都會消失。」

  「比如寶藏?」

  「對,還有作案武器。其實,如果我用自己登記在冊的手槍殺死兩個人,突然間警察又出現在我的辦公室,我會將它拋到大西洋裡去,然後聲稱已丟失或被盜。」我接著說,「你應該宣佈發現了一顆子彈。如果托賓還有那把槍的話,一定會受到驚嚇。繼而跟蹤他看是否會丟掉那把槍,如果他還沒來得及的話。」

  她點點頭,又看看我:「我希望你和我一道辦這個案。行嗎?」

  我拉著她的胳膊,來到廚房,從鉤子上拿下電話筒遞給她:「打電話到辦公室看他在不在。」

  她撥了查號臺查到了托賓葡萄酒廠的號碼。打通後貝思說:「請找托賓先生。」她一邊等電話,一邊看著我問,「我該跟他說什麼?」

  「感謝他舉辦的精彩晚會。」

  貝思對電話說:「對,我是薩福克縣警局的彭羅斯警探。我要和托賓先生講話。」

  她聽了一會兒說:「告訴他我打電話想謝謝他的精彩晚會。」過會兒又說,「有什麼辦法聯繫上他嗎?」她又看看我,「那好,是個好主意。」掛上電話貝思對我說,「他不在,以為他不會去廠裡。她也不知道哪兒找他,而且,因為天氣緣故他們打算關閉酒廠。」

  「好,就打到他家去。」

  她從包裡掏出筆記本,找到沒有上冊的托賓電話號碼。撥號後她對我說:「我打到他家還是謝謝他的精彩晚會嗎?」

  「這次你在他家草坪上丟失了裝祖母項鍊的金制盒子。」

  「好,」她對電話說,「托賓先生在家嗎?」聽完回話後又問,「那麼威爾士小姐在嗎?」一會又說,「謝謝,我會再打的……沒有,沒有什麼話需要轉達……不必害怕。你應該去指定的緊急防護中心……可以打電話給警察或者消防部門,他們會來接你的。好嗎?現在就打。」她掛上電話。「他的管家,那位東歐女士,不喜歡颶風。」

  「我對颶風也不很感興趣。托賓先生在哪?」

  「他走了,沒有解釋。威爾士小姐去曼哈頓了,要等暴風雨停了才回來。」她又看看我,「他會在哪兒呢?」

  「我不清楚,可我們知道他不在那兒。」

  她說:「順便問一下,你該離開這屋子。所有水邊的居民都被建議撤離。」

  「氣象預報的人專會危言聳聽。」

  這時,燈光閃爍了一下。

  貝思說:「有時他們是對的。」

  「不管怎樣今天我得回曼哈頓,明天早上得和那些決定我的命運的人會面。」

  「那你最好現在就走,這事不會有多大進展。」

  我正在考慮該如何選擇時,大風把後廊上的一隻椅子刮跑了,燈光又閃爍了一下。我記起來傑克·羅森等著我給《每日新聞》打電話呢,可我已經錯過了他欄目的最後期限。無論如何,受傷的警察並不打算今天或明天就回家,於是對貝思說:「上車吧。」

  「去哪?」

  「找托賓——貝思,去謝謝他的精彩晚會。」

  31

  雨下得更大了,風聽起來像貨運列車開了過來。

  我找到衣櫥裡的兩件黃色雨衣,又尋出手槍放在手槍套裡。

  接下來就是將車開出佈滿斷樹枝和碎屑的車道。我開動吉普,接上擋快速駛過落在地上的枝幹。一邊對貝思說:「只有十四英寸的空隙,得四個輪子駛過去。」

  「車會漂浮嗎?」

  「看著吧。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁