學達書庫 > 尼爾森·德米勒 > 荒島奪命案 | 上頁 下頁
四六


  「是的。」被特又說了聲抱歉後走進了輪機艙。

  我覺得這真是非常有趣,彼特、我以及幾乎其他所有人對戈登夫婦之死的最初反應都是一樣的,隨後,我把他們的死與販毒聯繫起來。現在,我們又認為與疫苗有關。不過有時候第一反應,也就是本能的反應正是正確的反應。不管怎麼說,這三種說法有一個共同點就是——錢。

  我站在頂層甲板上看著普拉姆島的綠色海岸線在遠方漸漸隱去。太陽仍然高掛在西邊,陽光曬在皮膚上的感覺很舒服。這次航行,海的氣味甚至船的移動都讓我喜歡。我有一種讓我不舒服的想法,我覺得我正變得原始化,再往後不管是為什麼,我就該像原始人似地砸著海販子了。

  貝思·彭羅斯走上甲板,她盯著船尾的航跡看了一會兒,然後背過身來靠著欄繩,她的臉彌浴在日光中。

  我對她說:「你猜到了卓納會說什麼。」

  她點了點頭:「因為這樣才符合常理,而且也符合事實,還有這樣就解決了我們認為戈登夫婦有能力偷走致命的生物物質和我們認為他們在偷運毒品的難題。」她又說:「戈登夫婦偷了一些好貸,能賺錢的東西。錢,錢是動機。正像莎士比亞說的那樣,能使聖人墮落的黃金。」

  「我想我今年已經受夠莎士比亞了。」我沉默了一會兒,然後說:「我不知道我為什麼從未想過……我是說,我是如此執著地著眼於瘟疫和毒品,我們從沒想過疫苗、抗生素、病毒抗體這類東西,而這正是普拉姆島上的科學家們研究的東西,也是戈登夫婦偷走的東西。嘿,我真是越來越遲鈍了。」

  她微笑著說:「嗯,說實話,我也是從昨晚才開始想到疫苗和那些東西上頭的,當史蒂文斯提起口蹄疫疫茵時,我開始明白了。」

  「是的。現在大家都可以鬆口氣了。恐懼,歇斯底里,全國緊急狀態都不會有了。呵,我本來還以為我們在萬聖節到來之前全都得去死呢。」

  我們對視著,貝思說:「那明顯是在撒謊。」

  「是的,不過是個相當高明的謊言。它把普拉姆島和聯邦政府解脫出來,而同時,聯邦調查局和中情局的人就可以避開媒體的關注,撇開我們悄悄地處理這個案子。你,我,還有麥克斯在這個案子中關於普拉姆島這一點的調查上就被晾在一邊了。」

  「對。但我們還得靠自己的力量去破這件謀殺案。」

  「就是這麼回事。」我對貝思說,「我看我要開始懷念泰德·納什了。」

  她笑了起來,然後又帶著一種認真的神情看著我說:「我可不願碰到一個像他那樣的人。」

  「操他的。」

  「你這傢伙也夠結實的,居然挨得住。」

  「嗨,我挨了十下,在走到醫院之前,我還喝了一杯咖啡。」

  「你挨了三下,事後在醫院裡呆了一個月,而且你現在還沒好透呢。」

  「你和麥克斯談過了,真妙啊。」

  她沒有接茬。我發現她極少上圈套。這點我可得記住了。

  她問我:「你對史蒂文斯怎麼看?」

  「他對他自己的工作來說再適合不過了。」

  她又問:「他撒謊了嗎?」

  「當然。」

  「那麼卓納呢?」

  「我喜歡他。」

  「他撒謊了嗎?」

  「撒了,但不像史蒂文斯那麼自然。他被排練過,還有人給他提詞。」

  她點了點頭,又問:「他害怕嗎?」

  「不。」

  「為什麼?」

  「沒有事情可怕。一切都在控制之中。史蒂文斯和卓納跟政府已達成了交易。」

  她點頭表示理解:「這也是我的印象。從昨天深夜到今天淩晨,他們設計,起草並導演了整個掩蓋事實的假像。華盛頓和普拉姆島上的燈亮了一夜。今天早上,我們就看到了這齣戲。」

  「你說對了。」我又加了一句:「我告訴過你別相信那兩個小丑。」

  她又點了點頭,說:「我還從未經歷過這種情形,我不能信任和我一起工作的人。」

  「我經歷過。這是一種真正的挑戰——管好你的嘴,掩好你的後面,留神腦後,留心可疑之處,傾聽未說出的秘密。」

  她瞟了我一眼,問道:「從那兒回來後,你感覺還行嗎?」

  「我感覺挺好。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁