學達書庫 > 尼爾森·德米勒 > 荒島奪命案 | 上頁 下頁
四五


  「那一定是這兒的光線的緣故。」

  「夠了,柯裡。這可不是個有趣的話題。」

  「是的。」我向更衣室門口走去,卓納博士正等在那兒。我對他說:「雖然我有些無禮,我對你的工作印象很深,感謝你的合作。」

  「柯裡先生,我很喜歡與你共事,我很抱歉和你在這種悲傷的環境中相識。」

  喬治·福斯特走過來對卓納說:「我準備就你們的生物封存措施寫一份報告,予以好評。」

  「謝謝。」

  「但我認為周邊安全保衛還可以做得更好些,我將建議就此進行一次調查。」

  卓納點頭同意。

  福斯特繼續說:「幸運的是看起來戈登夫婦並沒有偷走任何危險物質,如果有的話,也只是一種試驗用的疫苗。」

  卓納博士又點了點頭。

  福斯特最後說:「我將建議海軍陸戰隊從特瑞要塞永久性地撤離。」

  我急於離開這間橙色的更衣室到外面去。我向門口走去,其他的人都跟了上來。

  來到寬敞明亮的大廳,卓納博士四下找尋貝思,但沒有看到她的身影。

  我們來到接待處,在那兒我們用白色帶鏈的塑料通行證換回了原來的藍色帶夾子的通行證。我問卓納:「這兒有沒有賣紀念品和T恤的商店?」

  卓納笑了起來:「沒有,但我會向華盛頓建議設一個。現在你還是祈禱你沒有帶上別的『紀念品』的好。」

  「謝謝你,博士。」

  卓納博士看了看表說:「如果你們願意的話,你們可以乘三點四十五的那班渡船,或者你們可以去我的辦公室,假如你們還想進一步討論某些問題的話。」

  我本想回去看看炮臺和地下通道的,可我覺得如果我提出這個建議,會立即招來反對。而且坦率地講,我也不準備在島上再跋涉一回。

  我對卓納博士說:「我們還是等頭兒來了再說吧。她不在時我們無法就重要事情作出決定。」

  卓納博士微笑著點了點頭。

  在我看來,卓納看上去對人們對他的安全措施和生物封存措施的質疑,或是他手下兩名出色的科學家可能偷竊了某些貴重的或是致命的東西並不特別焦慮。我感覺卓納毫不擔憂的原因是因為即使他把事情弄砸了,或是他對別人搞砸了事情負有責任,他也已經找到了逃脫責任的辦法——那就是他已經與政府達成了交易。他與政府合作掩蓋真相以換取在這個事件中被免於追究責任。還存在一種可能,雖然這種可能性微乎其微,那就是卓納博士自己殺了戈登夫婦或是知道是誰殺了他們。目前,對我而言,任何曾與戈登夫婦接近的人都有嫌疑。

  貝思從女更衣室出來,在接待處櫃檯前加入我們。我注意到她並沒有完全按規定的程序消毒,她的臉頰呈現出剛剛擦洗過後的光澤。

  她換回了通行證。卓納博士告訴了貝思下面的安排和我們可做的選擇。

  貝思看看我們說:「我已看了足夠多了,你們是否想去看看那些地下的桶或其它的東西?」

  我們紛紛搖頭。

  她轉向卓納博士:「在本案結案前,我們保留隨時上島調查的權利。」

  「就我而言,歡迎你們在任何時候來島。」他又加了一句,「但這不是我能決定的。」

  外面響了一聲汽笛。我從玻璃門望出去,那兒停了一輛白色巴士,一些島上雇員正在登車。

  卓納博士說:「請原諒我不能送你們去渡口了。」他和每個人握手告別,沒有一點急於送走我們的表現,一派真正的紳士風度。

  我們來到外面,我在登上巴士前猛吸了一陣清新空氣。巴土司機是另一位安全人員,我猜想他是我們路上的陪同。

  在巴士上只有六名島上的雇員,我在島上參觀途中沒有見過他們中的任何一個。

  巴士開了五分鐘來到了碼頭,停了下來。

  我們都下了車,走向那艘藍白相間的「賽梅號」渡輪。我們走進寬大的船艙。汽笛拉響了,然後船起航離開。

  我們五個人站著,不時說上幾句。船上的一名船員進來收取我們的通行證,這是一個久經風霜的傢伙。他問道:「嗨,你們喜歡莫羅博士的島嗎?」

  一個老水手說出這麼一句文絹絹的典故讓我吃了一驚。我們和他談了一會兒,知道了他叫彼特。彼特告訴我們他為戈登夫婦感到難過。

  他說了聲對不起後沿著通向頂甲板和艦橋的舷梯走了上去。我跟了上去。在他打開通往艦橋的那扇門之前,我問他:「有空嗎?」

  「當然。」

  「你認識戈登夫婦嗎?」

  「當然認識。我們一起乘這條船上上下下有兩年了。」

  「有人告訴我說他們用自己的船來回。」

  「有時候是這樣。很好的一艘新的『方程式303』型,雙『梅塞得斯』引擎,快極了。」

  該是切入正題,直截了當地問話的時候了,我問道:「有沒有可能,他們用那玩藝偷運毒品?」

  「毒品?哦,不。他們在海上連座島都找不到,別說是和一條販毒船接頭了。」

  「你怎麼知道呢?」

  「我曾和他們就航海聊過一會兒。他們根本不會航海。你知道嗎,他們的船上連一套導航系統都沒有。」

  「不錯。」他說到點子上了。我在戈登的船上沒有看到有導航設備,但如果作為一名販毒分子,一套衛星導航設備是必需的。我對彼特說:「也許他們是在欺騙你,也許他們是自麥哲倫以來最好的航海家。」

  「誰?」

  「為什麼你認為他們不會航海?」

  「我曾試著勸說他們加入強力海軍中隊的航海節目,但他們一點也不感興趣。」

  彼特有點糾纏不清。我準備再做一次努力:「也許他們只是為了讓別人以為他們不會航海,那麼就沒有人會認為他們在偷運毒品了。」

  「是麼?」他撓了撓頭,「也許吧,還是別這麼想。他們不喜歡大海。如果他們駕著自己的船的時候見到我們,他們會靠在背風的一側一直和我們的船呆在一起。他們從不願遠離陸地。他們像是販毒分子嗎?」

  「我看不像。那麼,彼特,是誰殺了他們,又是為了什麼呢?」

  他愣怔了一會兒後,一驚一乍地說:「該死的,我要知道就好「彼特,你自己肯定想過這件事,是誰又是為了什麼?你首先想到的是誰?大家對這又是怎麼說的?」

  他嗯啊了一陣後說:「呢,我想,我認為他們從實驗室偷了些什麼。你看,可能是能毀滅整個世界的什麼東西。他們想把這些東西賣給外國人或其他什麼人。這筆交易弄砸了,他們也就被幹掉了。」

  「你就沒有想到其他的方面?」

  「嗯,我聽到一些不同的說法。」

  「怎麼說?」

  「好比說他們偷的是一種價值連城的疫苗。」他看著我問道:「是真的嗎?」

  「就是這樣。」

  「他們想一夜致富卻一下送了命。」

  「罪惡的報應就是死亡。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁