學達書庫 > 范·戴恩 > 女神殺人案 | 上頁 下頁
二五


  桑迪猶豫了一會兒,說道:「9點以後我離開家,走到第五大道時,忽然想起今天忘了到展室裡去看看。不知為什麼,我莫名其妙地擔心起來,非回去看看不可,也許是因為昨天才進了一批新貨,我想還是先回去看一下。我用鑰匙打開大門,直接走進展室……」

  「那已是9點半了吧?」

  「差不多。」

  「沒有人看見你又回來?」

  「大概吧!至少我沒有看見任何人。」

  萬斯說:「我想你說的差不多了……如果你不反對,接下來就讓我替你說吧……」

  「用不著!」桑迪狠狠地把煙頭扔進桌上的煙灰缸裡,說:「我會說出一切的!如果你們聽了以後不相信我,可以逮捕我,但我不會退縮的!」

  萬斯歎了口氣,說道:「真有志氣!」他掃了桑迪一眼,「今天早上你離開展室去大都會博物館之前,遇到了你舅舅!」

  「那又怎麼樣,對,我是看到他了!」桑迪態度強硬地說,「你們說怎麼辦吧!」

  「既然你遇到了你舅舅,那你在展室裡一定呆了至少半個小時!」

  「沒錯!」桑迪不明白萬斯為什麼這麼說,「我正在試著讀挖

  掘出的莎草紙上的文字,比如……『阿克哈特』、『瓦希』、『塔姆』等,很久了,我翻譯不出這幾個字。」

  萬斯也低下頭想著,不久愁眉漸展。

  「阿克哈特』……『瓦希』……『塔姆』……」他重複著,「阿克哈特』前加沒加上限定語?」

  桑迪連忙說:「野獸毛皮的限定語。」

  「至於『瓦希』,會不會是『瓦思』?」

  他遲疑了一下,不安地看著萬斯說:「是『瓦希』,我沒記錯……『塔姆』後面還有兩個相連的符號。」

  「現在,情況越來越有意思了。當你正在苦苦思索這些文字時,你舅舅正好走了進來……」

  「是的,布萊恩舅舅走進大門時,我正坐在書桌旁邊。當時屋裡很暗,他沒看見我,直到下了樓梯,來到展室。」

  「後來呢?」

  「我知道他是來看新文物的,所以我先離開了,去了大都會博物館……」

  「你舅舅走進展室的時候,精神好嗎?」

  「跟平常沒什麼兩樣——也許,有點不高興。但他每天中午以前都不太高興,沒什麼。」

  「你是跟他打過招呼後,立刻離開的嗎?」?

  「是的,我馬上就走了。因為我發現已經耽擱了很長時間,所以走得很匆忙。另外,我知道他和布什博土有要事要商談,不敢打擾他們。」

  「在後來的二十分鐘裡,」萬斯說道,「也就是10點到10點20分之間,史蒂夫先生進展室之前——你舅舅被人殺害了。」

  桑迪不禁顫抖了一下。

  但是,他又抬起頭說,「我與謀殺案沒有關係!信不信由你!」

  萬斯站起來,冷笑著說:「我不喜歡你這樣對我說話,桑迪先生。你最好老實點!現在回答我的問題,否則我們會真的逮捕你——以及殺害蓋爾德先生的同謀布什太太。」

  萬斯的話句句刺人桑迪心裡,使他驚駭不已。

  「為什麼把布什太太也牽連進來!她跟這件事兒一點關係都沒有!」他大聲喊道,「如果能讓她擺脫嫌疑,我願意承擔一切!」

  「別說大話了。」萬斯坐下來說,「還是從頭說起,為什麼你下午回來,聽到你舅舅的噩耗時,沒有告訴我們上午你曾遇見過他?」

  「我當時都蒙了。」他結結巴巴地說,「怕被牽連,還有……我說不上來。不過,那時該告訴你們……」

  萬斯說:「可你剛剛還義憤填膺地情願承擔一切呢。那才是真情流露呢。現在讓我來替你解釋吧。開始,你拿自己當賭注,看看是否有人知道早上你與蓋爾德先生見面的事。但是,假如你開始就對我們講真話,說你在早上確實見過你舅舅,那麼我們就不會懷疑你了。」

  桑迪沒有吭聲,萬斯接著說:「先別後悔了,你說9點半到10點這段時間裡,在展室裡幹了些什麼?」

  桑迪無力地說:「我寫了封信。」

  「給誰寫?」

  「我不想告訴你!」

  「可以理解。」萬斯報以一笑,「那麼請問你寫信用的是哪種語言?」

  桑迪的臉色頓時蒼白,放在膝蓋上的手也顫抖起來。

  他嗓音沙啞地問:「你這是什麼意思?」

  萬斯抬起頭,盯著桑迪說:「我知道你那封信用的是埃及象形文字。」

  桑迪顯得情緒緊張,眼睛睜得老大。

  「是嗎?為什麼你這麼說?」

  「一定要我解釋嗎?」萬斯說,「答案很簡單,我甚至知道你這封信是寫給誰的,如果我不是傻瓜,收信人應該是布什太太吧7」萬斯說著笑起來,「你剛才說莎草紙上有三個你一直無法理解的字,那是『阿克哈特』、『瓦希』、『塔姆』這三個字。我想既然它們是莎草紙上的文字,古文研究者肯定已經翻譯出來了,你沒必要琢磨那麼久。如果真是很難看懂的話,那上面的生僻字必定不少,我很好奇你為何只挑了這三個字,更奇怪你跟我們說這三個字你自己也不太懂的用意。稍有研究的人都知道,這三個字是埃及文中很常用的詞匯,『阿克哈特』如果不加限定語『特』,是指活著的人;『瓦思』跟『瓦希』是同義詞,快樂或幸運的意思;你最後說的是帶有兩個相連符號的『塔姆』,這個字我不清楚,但我知道『塔思』是走到盡頭或結束的意思,我說的對嗎?」

  桑迪聽得瞠目結舌。

  「真不可思議!」他喃喃自語道。

  「據此我推測,」萬斯繼續說道,「一般人對這三個字很熟悉,所以你就只說它們罕見的變體,企圖掩人耳目,因為很少有人聽得懂。只是此時此刻這幾個字無疑有傳遞消息的嫌疑。收信人瞭解它的含意,而我就憑這三個詞匯,也差不多能讀懂讀出信的……」

  萬斯停了一會兒,又說:「信的內容大概是說:這個活著的人(阿克哈)擋住了你的快樂或幸運(瓦思)的道路。你希望這狀況儘快走到盡頭或結束(塔思),……是這樣嗎?」

  桑迪無法掩飾他的驚訝。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁