學達書庫 > 范·戴恩 > 賭場殺人事件 | 上頁 下頁
三三


  萬斯停頓下來,一隻手已經在門把上了。

  「是的,我確信。」我幾乎從沒見過他那麼嚴肅。

  「再見!」馬克無可奈何地聳聳肩,「我會在1點半和你碰面的。」

  萬斯在大樓外面和我分手,我直接回到他的寓所,忙著處理累積下的工作。

  1點過後不久,萬斯回來了。他仿佛心不在焉,但我知道他是正處於一種心理與生理的最緊張狀態。我可以聽見他在他的臥室裡面打電話,但聽不見他在說些什麼,不過當他重新回到圖書室時,精神似乎好多了。

  「一切都進行得很順利,」他說,同時在他最喜愛的塞尚水彩畫前坐下,「但願這個案子可以解決得有那個美麗構圖一半的美好。」他喃喃說著,眼睛眯成一條縫。

  馬克在1點半準時抵達。

  「我來了,」他帶有攻擊性地宣佈,並顯得有點煩躁,「不過我看不出為什麼不能讓吉爾卡特到辦公室來和我們談話。」

  「哦,當然有理由,」萬斯友善地望著馬克,「而且應該是一個好理由。我想,這是我們惟一的機會,我們得把握住。」

  「我們是不是該出發了?」

  萬斯猶疑著。

  「萬一那裡有危險呢?」萬斯不等我們回答,接著說,「有一件事我得事先警告你們,在賭場裡不要喝任何飲料——不論在哪一種情況下。」

  十五分鐘後,我們已經轉進西七十三街,朝河濱大道駛去。

  萬斯直接將車開上賭場人口的前面,當我們步出車子、走上通往門廳的石階時,萬斯看了看表。

  「正巧2點過1分,」他說,「應該可以稱為準時。」

  他按了青銅大門邊上的象牙小門鈴,一面拿出他的煙盒,非常小心地選了一支煙,點燃它。很快,我們聽見了鎖被轉開的聲音。然後門往內打開,於是我們走進了半黑暗的接待大廳中。

  開門的居然是利厄·裡威廉。

  「我舅舅正等著你們來呢,」在愉快地跟我們打過招呼後,他說,「他怕自己會很忙,所以要我過來幫忙。他現在在他的辦公室等著你們。」

  萬斯低聲道謝,利厄則帶路走上寬闊的樓梯。他穿過上面的門廊,走進了「黃金屋」,在輕敲過吉爾卡特辦公室的門之後,他打開門,欠身讓我們進去。

  門在我們身後猛然關上,吉爾卡特並不在辦公室內。我下意識地轉過身,利厄·裡威廉就站在門邊,稍稍彎腰,手中拿著一把藍鋼的左輪手槍。他正脅迫性地來回移動著槍口,讓我們三個人都在他的控制範圍之內。一種邪惡的心態似乎已經籠罩了這個男人。他的眼睛不懷好意地半閉著,嘴唇因殘酷的微笑而扭曲著。

  「感謝你們前來,」他以一種低沉而平穩的聲音說,唇上仍掛著冷笑,「現在,你們這些笨蛋,都在靠著牆的這三張椅子上坐下來。在把你們全體送進地獄前,我有一些事情要跟你們說……把手放在身體的前面。」

  「我們沒有別的事情可做了,馬克,」萬斯說,「利厄先生好像是這次會面的主人。」

  萬斯率先順從地坐在中間的椅子上。這三把椅子靠著辦公室一端的嵌板排成一列,顯然是為我們準備的。馬克和我坐在萬斯的兩邊,並且學著萬斯的樣子,把雙手放在椅子的扶手上。

  利厄小心翼翼地向前移動,就像貓一樣,然後在我們面前四英尺左右的地方站定。

  「我很抱歉,馬克老友,把你牽扯進這件事,」萬斯低語,「你也一樣,」他又轉向我,「不過現在要後悔已經太晚了。」

  「把那根煙吐掉。」利厄眼睛望著萬斯,下令道。

  萬斯服從了,利厄用腳將它踩爛,連看地板一眼都沒有,「一點都不許動,」他繼續說,「我討厭在告訴你們一些事以前,還得先操練你們一下。」

  「我們很高興聽你講什麼。」萬斯用一種平靜的聲音說,「其實我已經明白了這中間的一切,只不過我低估了你的聰明。」

  利厄輕聲笑起來。

  「你自以為很聰明,你以為我的資本已經耗盡,所以我必須放棄,做一個失敗者嗎?但是我還有六枚籌碼可以玩——這裡面有六個小鋼丸。」他揮了一下手槍,「這場賭博我贏了吧?」

  萬斯點頭同意。

  「是的,可能是。可是你在最後還是不得不放棄你的詭計,而訴諸直接的手段。終究,它不是完美的犯罪。這可不能令人滿意。其實對一個自認為絕頂聰慧的人來說,這完全是失敗。太丟臉了。」

  萬斯的聲音帶有一股毀滅性的輕蔑。

  「你明白了吧,馬克,」他並沒有停止,「這就是謀殺了自己妻子的人,不過他還不夠聰明。他精心設計的系統在某處出了差錯。」

  「呸,胡說,」利厄急著插嘴,「它並未出錯,我只是必須要玩得更久一些罷了——讓輪盤再轉一回。」

  他泰然自若地站在我們對面,連一絲最輕微的緊張痕跡都沒有。他目光冰冷,手中的左輪手槍握得很穩。這使人感到,他周圍的每一件事物,仿佛都會淪為迅速而不可避免的死亡。這個男人似乎擁有一種力量,而且也是因為他陰柔而欠缺男子氣概的外型,使這種力量似乎更顯得加倍恐怖。在他身上有一種不正常的邪惡特質,遠比生命中已知與未知的恐怖更駭人。他的眼睛一直盯著萬斯,過了一會兒,他問:

  「你們究竟知道了多少?我會為你們補充不足的部分。這樣時間會花得少一些。」

  「是的,你必須要滿足你的虛榮心,」萬斯回答,「我知道。你是個軟弱的男人。」

  利厄的嘴唇扭曲成一個無情而邪惡的微笑。

  「你以為我不敢射殺你們三個人嗎?」他似乎要大笑,不過喉嚨中只發出了一陣粗糙的喉音。

  「啊,不,不是的。」萬斯贊同地說,「我完全相信你能殺死我們,不過這個行動只證明了你的懦弱和絕望。殺人是太容易,太簡單了,最無知、最懦弱的歹徒才是那方面的能手。不使用直接的暴力,同時又能逃過懲罰,是需要勇氣與智慧兼備的。」

  「我比你們加起來都更有智慧,」利厄語氣堅硬而嘲諷地說,「眼前的這個小小高xdx潮比你們想的更為精妙。今天下午我有一個完美的不在場證明。如果你們有興趣知道,我正與我母親開車穿越殺爾斯特。」

  「對,當然。我今天早上去拜訪時,你的母親並不在家中——」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁