學達書庫 > 偵探推理 > 陰影中的狼 | 上頁 下頁 | |
三二 | |
|
|
突然,黛安娜朝門口看去,臉繃得更緊了。內瓦羅也朝那個方向看了一下,但是她表情未變,只是眼神中有什麼一閃而過——我想是憤慨,儘管她小心地抑制著。我移動鏡頭,對準剛進來的那個男人。他身材高大,身著白色晚禮服,看得出是南非人,有六十多歲,鐵灰色頭髮,長著一張肌肉鬆弛的胖臉盤,好像是用軟蠟做的。然而他骨子裡卻透出一種冷酷與頑強,深陷的雙眼,也顯得冷峻無情。是吉爾伯特·方特斯嗎? 那男人微微一笑,然後在黛安娜對面坐下。侍者立即過來給那男人送上飲料,並且拿走了黛安娜的空杯子去給她再斟上。安·內瓦羅靠在桌子上對那男人說了些什麼,最後說的詞是「吉爾伯特」。沒錯,是方特斯。 他們三人聊了一會兒,我無法看出在說些什麼。然後三人的頭都轉向房門。方特斯的表情是表示歡迎,但也帶有剛才跟兩位女士打招呼時的優越感。內瓦羅的嘴唇緊繃著,黛安娜的眼神中透出懼怕。我移動相機,把鏡頭對準另一個出現在平臺上的人——馬蒂·薩拉查。 馬蒂一身淺色夏裝,跟星期三晚上穿的一樣。平臺上的泛光燈映照著他那深陷的臉頰和額頭的傷疤;我的鏡頭竟使我能分辨出他鼓鼓的眼睛四周的短睫毛。他邊走邊從口袋裡掏出一支煙點上。我的鏡頭跟著他。 馬蒂走到桌子邊,在黛安娜右旁的椅子上坐下。黛安娜往一邊移了移,重又架起腿。馬蒂會心地瞥了她一眼,裝出一副假笑。內瓦羅厭惡地吸吸鼻子,不過她還是把椅子移近桌子,一本正經地與那兩個男子談起話來。我仍然無從猜測他們在討論什麼。過了幾分鐘,馬蒂往後一仰,兩手握在一起伸出雙臂,食指尖向前指著,像一把手槍。他的手抖動了一下,兩下,三下——如同開槍射擊一般,隨後他把頭往後一仰狂笑起來。 其他人都沒有笑。吉爾伯特·方特斯目不轉睛地看著他,好像在觀察一條罕見的蛇。內瓦羅轉過臉去,用手指按著太陽穴。黛安娜猛一痙攣,似乎子彈射中的是她。不一會兒,吉爾伯特示意侍者再斟一輪飲料。 我覺得有些噁心。馬蒂會不會是在講述他如何擊斃布洛克威茨的?他絕不可能當著布洛克威茨的妻子這樣做——除非她是這起兇殺事件的同謀。即使是這樣,她的反應也不至於如此克制呀!也許他是在說槍擊蒂莫西·莫寧的經過?那麼黛安娜便是謀殺她丈夫的幫兇,但是面對嚴酷的現實,她怎麼會像對待兒戲那樣? 飲料又端上來了。黛安娜急切地伸手端她的杯子。談話在繼續(我覺得這時候他們講西班牙語了),幾個人不時地點頭搖頭,做著贊成或反對的手勢,馬蒂還拍了幾下桌子。黛安娜蜷縮在椅子裡,神情呆滯,沒有參加談話。內瓦羅與馬蒂似乎在激烈地爭論什麼;吉爾伯特在冷眼旁觀,也似乎在分析雙方的動機。 長時間盯著鏡頭,我的眼睛覺得疲乏。天有些冷了,我弄不清是幾點鐘,手錶莫名其妙地停了,夜光針指著5點11分。我覺得好像在這海灘上待了很久,長時間趴在地上豎著頭,累得我背疼脖子酸。我翻身仰臥,望著滿天的繁星。于河床裡傳來的人聲中加進了叮叮咚咚的吉他聲,它令我感到孤獨。 我的確感到孤獨。海諾,他的面容,他的聲音,他的智慧和靈氣,一切都變得模糊了。我被那些與我和海諾都無關的人和各種關係,陰謀與罪惡,攪得暈頭轉向。 平臺上傳來騷動的聲音。我又端起照相機。吉爾伯特和馬蒂站在那裡。馬蒂對黛安娜說了些什麼,黛安娜沒有答話,馬蒂伸手把她從座位上拽了起來。黛安娜站著,踉踉蹌蹌的,好像喝醉了酒。馬蒂抓住她的肩膀,把她推到門口去。 一個男子走進門來,後面緊跟著馬蒂的保鏢賈米。前面的男子矮胖身材,邁著蹣跚的步子,衣著不整,一頭棕色鬈髮亂蓬蓬的。他戴著金絲邊眼鏡,鬍子拉碴,表情遲鈍、惶惑。當他看到平臺上的人以後便停住了腳步。賈米推他,他跌跌撞撞走了幾步便面對眾人站住了,一個勁地搖頭。 我按了按照相機快門。 安·內瓦羅的表情很快從震驚變為懊惱。她拉長臉看看那個男子,又看看吉爾伯特。吉爾伯特看著她,得意洋洋,卻又不失分寸。 黛安娜認出她丈夫後叫了出來。蒂莫西·莫甯搖搖晃晃地向她走去,她卻驚慌失措地往後退,伸出兩隻手像是要把他擋住。 我又按下了快門。 我身後有動靜。踩在鬆軟的沙子上的腳步聲幾乎聽不見。我還來不及翻身摸槍,一隻手已經蒙住了我的嘴。一個壓得低低的嗓音緊貼著我的耳朵,我感到一陣潮乎乎的熱氣。 「看到什麼有趣的事了嗎,麥科恩?」 震驚懾住了我。我掙扎到一邊,翻轉過身來。 「海諾,是你?」 面對著我的是我那失蹤的愛人那雙充滿剛毅與幽默的眼睛。 § 22 我極為詫異地凝視著他,真無法相信他會安然出現在這樣一個異國海灘上。 海諾把我朝一邊推推,也趴到地上,眼睛對著照相機的取景器。 「狗娘養的!」海諾嘀咕了一句。 我不明白平臺上發生了什麼事情。情況的急劇變化使我丈二和尚摸不著頭腦。我扯扯他的胳膊肘,他把我的手猛地一推。我發現他那件肮髒的T恤衫左袖撕掉了,左上臂包紮著。 「你受傷了?!」 「噓——沒事。這得感謝馬蒂。」 他轉過臉來,臉曬得黑黑的,鬍子拉碴,頭髮亂七八糟地打著卷。 「怎麼回事?」 「以後再說。咱們最好離開這兒,他們都進屋了。」他撐起上身,把照相機掂在手中,「走吧,你這是冒大險,麥科恩。」 「那你呢,海諾?你到底幹了些什麼?」 他把我的提包推給我,「咱們走。」 他在命令我。幾乎一個星期,我都在尋找他的下落,吃了多少苦,而他竟然好意思對我發號施令! 我把到嘴邊的挖苦話咽了回去。「彎下腰。」我小聲地給他下命令,然後開始朝海灘那邊挪動。「我有輛車在停車場。咱們去取出來。」 「算了,麥科恩。那兒有本地警察和一隊私人保安在巡邏,更別說馬蒂和他的同夥了。你以為我今天早上四點光景在幹什麼,而弄成這個樣子——」他的手碰了一下左上臂的繃帶。 我遲疑了一下。「是這樣,我不能把車留在那裡。要是被他們發現了,租車合同會告訴他們所有他們想瞭解的情況。」 「他們怎麼會知道你——」 「免了吧,海諾。」我邊走邊故意學他的腔調。 |
|
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |