學達書庫 > 偵探推理 > 角落裡的老人 | 上頁 下頁
一四


  「『我打完了我那局橋牌,』他說,『然後走到花園裡去抽雪茄。幾分鐘之後,亞瑟·史凱莫頓爵士也過來了。我們坐在涼亭裡,這時我聽到很大、而且我認為是威脅的聲音,從樹籬笆另一邊傳過來。』」

  「『我沒聽清楚那聲音說些什麼,可是亞瑟爵士對我說:『那兒好像有人在爭吵,我去看看怎麼回事。』我想勸他不要去,當然也不想跟他去,可是不到半分鐘,我就聽到一聲大叫和呻吟,然後是亞瑟爵士急忙跑下通往賽馬場的木頭階梯的腳步聲。』」

  「你可以想像得到,」角落裡的老人說:「這位英武的上校必須承受檢察官多麼嚴格的反覆偵訊,想查出的證詞哪裡有漏洞,可是他以受過軍事訓練的精密和冷靜,在一大片靜默中重複他重要的陳述,而且說的話句句切中要點。」

  「他聽到威脅聲的時候,正和亞瑟·史凱莫頓爵士坐在一起,然後傳來叫聲和呻吟;之後,才是亞瑟爵士步下階梯的聲音。他自己也想要跟過去看怎麼回事,可是夜色很暗,而他又不清楚地形。他在找花園階梯的時候,聽到亞瑟爵士求救的叫聲,巡邏警官坐騎的蹄聲,接下來就是發生在亞瑟爵士、希金斯和警官之間的整個情景。等他終於找到階梯時,亞瑟爵士正好回來,想叫一名馬夫去幫警官的忙。

  「這位證人對他的證詞,就像對他一年前在貝芳登買的愛槍一樣,堅貞不移,什麼也無法動搖。馬摩杜克爵士帶著勝利的眼光看著他的對手同儕。」

  「在這位英武上校的證詞下,起訴的華夏自然開始崩塌。你知道,沒有絲毫的證據能顯示被告在死者來到榆之居門前後,曾經和他見過面、談過話。他告訴區普他不見這位訪客,而區普直接回到大廳,把賴文達請出了門。被害人根本沒有理由,也不可能給亞瑟爵士暗示說他會繞到後面出口,希望和他在那兒碰頭。」

  「另外兩位亞瑟爵士的客人也信誓旦旦,說區普進來報告有訪客後,他們的主人一直待在牌桌上,直到十點四十五分才走出去,顯然是到花園裡去找麥金塔上校。馬摩杜克的結辯尤其精彩漂亮。他完全以亞瑟·史凱莫頓爵士那天晚上客人的證詞當作辯護的基礎,把這宗控訴被告如高塔般堅固的案子,一片一片地瓦解。」

  「直到十點四十五分,亞瑟爵士都在玩牌,十五分鐘之後,警察到了現場,謀殺案已經發生。這段時間裡,麥金塔上校的證詞確實證明了被告一直跟他坐在一起抽雪茄。因此,大律師結辯說事實就像日光一樣清楚,他的當事人顯然應該完全無罪釋放;不但如此,他更覺得警方在如此不充分的證據下將一位血統高貴的紳士逮捕,因而傷了民心之前,實在應該審慎些。

  「當然,刀子的問題還是沒解決,可是馬摩杜克先生用他防衛堅強的辯才避開不談,把這件怪事歸諸於無法解釋的巧合。他說這些巧合能把最精明能幹的警探都搞糊塗,使他們犯下難以寬恕的錯誤,就像在這件案子裡逮捕無罪的當事人一樣。畢竟,那男僕也可能搞錯。刀子的式樣並非獨一無二,律師於是代表他的當事人,直截了當地否認了刀子是他的。」

  「好啦!」角落裡的老人繼續說,還帶著他在興奮時特有的咯咯笑聲:「高貴的嫌犯於是被釋放了。如果說他是品德毫無損傷地離開了法庭,或許有人會不以為然,因為我敢說你從經驗知道,這宗著名的約克郡謎案一直沒找到滿意的答案。」

  「很多人想起這案子,都會懷疑地搖搖頭,畢竟有個證人曾經宣誓作證,說殺死查爾斯·賴文達的刀是亞瑟爵士的;其他人則回頭支持原先的推論,說喬治·希金斯才是兇手,而賴文達想向亞瑟爵士勒索的故事是他和詹姆斯·泰瑞兩個人編出來的,還說兇殺案的動機純粹是搶劫。」

  「即使是這樣,警方到今天還是沒有能搜集到足夠的證據讓希金斯或泰瑞定罪,而不管是新聞界還是大眾輿論,都已經把這樁罪案歸類到所謂的『無法偵破的謎案』裡頭去了。」

  3.心碎的女人

  角落裡的老人又叫了一杯牛奶,慢慢喝完之後,才繼續說:「現在,亞瑟爵士大部分時間都住在國外,」他說,「他飽受折磨的可憐妻子在他獲得自由後的第二天就死了。她一直沒有恢復清醒,無法知道她深愛的丈夫最後獲判無罪的好消息。」

  「謎案!」像是回答寶莉所想的,他接著又說:「這件謀殺案對我來說,卻從來不是謎案。我不明白警方怎麼會如此盲目,每一位證人,包括檢方和辯方的,事實上一直都把箭頭指向那有罪的人。你自己對這整件事情的看法呢?」

  「我覺得整個案子都非常令人迷惑,」寶莉回答:「我一點也看不出來有清楚的地方。」

  「你看不出來?」

  老人興奮地說,骨磷磷的手指又玩弄起那條少不得的細繩。

  「有一點我看得清清楚楚,而且是整件事情的關鍵,你看不出來嗎?」

  「賴文達是被謀殺的,對不對?亞瑟爵士沒有殺他,至少麥金塔上校無懈可擊的證詞可以證明他不可能犯下這起謀殺案。可是……」他用緩慢而興奮的強調語氣繼續說下去,每說一句話就打一個結:「可是他刻意把罪嫌往一個顯然也是無辜的人身上推。好,為什麼?」

  「他也許以為那個人確實有罪。」

  「或是希望保護或掩飾他知道有罪的那個逃掉的人。」

  「我不懂。」

  「想想看有誰,」他興奮地說:「有誰會和亞瑟爵士一樣,非常希望把對他名聲有害的醜事銷聲匿跡?這個人,可能亞瑟爵士也不認識,偷聽到喬治·希金斯對警方和法官提到的談話,而在區普拿賴文達的名片進去給主人的時候,有幾分鐘的時間和賴文達做了協定,答應給他錢,無疑是為了交換那張借據。」

  「你指的不會是……」

  寶莉幾乎喘不過氣來。

  「第一點,」他靜靜地打斷她的話:「警方完全忽略了這一點。喬治·希金斯在證詞裡曾經提到,賴文達和亞瑟爵士談話最激烈的時候,那賭注登記人提高了聲音要脅他,階梯頂端傳來一個聲音打斷他們的談話,那個聲音說的是:『你的茶快涼了。』」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁