學達書庫 > 偵探推理 > 角落裡的老人 | 上頁 下頁


  「霍德先生雖然疲累,可是這令他困倦的流浪漢每耗去半個小時,他的希望就升高一點。那人顯然想消磨時間,似乎不會感覺疲倦,一直走一直走,或許他懷疑有人跟蹤他。」

  「最後,警探雖然冷得半死,雙腳酸疼,心臟噗噗地跳,他卻開始明白,那流浪漢正逐漸朝著肯辛頓的路走回去。這時已將近晚上十一點了,那人在高街上來回走了一兩回,從『聖保羅中學』走到『戴利與湯姆商店』,又原路走回來,朝下瞧了瞧一兩條邊街,然後終於轉進了菲力摩爾街。他似乎很從容,甚至一度在馬路中間停下來想點燃一管煙斗,可是東風強勁,這管煙可費了他不少時間。之後,他又悠閒地在街道上遊蕩,彎進了亞當夏娃住宅區,霍德先生則在後面緊緊跟隨。」

  「由於探長的指示,有幾位便衣警察早已在附近待命。兩位站在宅區街角的大眾教堂的階梯陰影下,其他也都在一聲輕呼就可以聽到的範圍內守得好好的。」

  「因此,還沒等到那狡兔彎進菲力摩爾街後面的死路,霍德先生只要輕輕喚一聲,所有的出口都會被封死,而他會被逮住,像一隻掉進陷阱的老鼠。」

  「等流浪漢往前走了約三十碼(宅區這一部分的路大約有一百碼長),在陰影下失去蹤影,霍德先生隨即指示四五個手下小心地向宅區前進,另外四五個則沿著宅區與高街當中的整條菲力摩爾街前方排成一列。」

  「別忘了,後花園圍牆投下的陰影又長又深,可是如果那人想要爬牆,他的輪廓還是可以清楚地看出來。霍德先生很確定,這竊賊一定正在找失竊的珠寶,而且毫無疑問,他把這些珠寶藏在某一棟房子的後面。他會當場被抓個正著,然後給他一點嚴刑峻罰的威嚇,他或許會屈服而供出他的同謀。霍德先生想得心裡樂透了。」

  「時間很快地過去;雖然有這麼多人在場,這黑暗荒涼的住宅區卻全然寂靜無聲。」

  「當然,這一夜的歷險一直不准刊登在報紙上,」角落裡的老人又帶著他溫溫的微笑說道。「如果那計劃成功了,我們早就會在某篇文章裡聽到所有的經過;那篇文章一定又臭又長,對警方的機敏歌功頌德。可是事實卻是——那流浪漢遊蕩到住宅區,然後就一直沒有出來,這是霍德先生或其他警官都無法解釋的。就像是泥土或是陰影把他吞沒了,沒有人看到他爬花園的牆,沒有人聽到他闖進任何一道門。他撤退到花園圍牆的陰影裡,然後就看不見,聽不到了。」

  「菲力摩爾街上某棟房子裡的某個僕人一定與這幫人同謀。」

  寶莉很快下了個結論。

  「啊,對呀!可是是哪一個呢?」

  角落裡的老人說,一面在他的細繩上打了個漂亮的結。

  「我可以向你保證,警方一定把每個石頭都翻過來,希望看到那個曾經在他們手上拘留了兩天的流浪漢。可是從那天起到現在,他的蹤影一點兒也沒被找到,更沒有鑽石的影子。」

  3.他知道一切

  「流浪漢失蹤了,」老人繼續說:「而霍德先生想盡法子去找。他繞到前頭,看見二十六號的燈還亮著,於是去拜訪徐普門先生。這位珠寶商人請了幾位朋友來吃晚餐,大家正在喝酒喝汽水,馬上就要互道晚安。僕人剛清理完畢,等著上床睡覺,他們、徐普門先生或客人們都沒看到或聽到那疑犯的任何動靜。」

  「霍德先生接著去拜訪諾普先生。羅伯生告訴警探,諾普先生正在洗熱水澡,準備要睡覺了。可是諾普先生堅持要隔著浴室門和霍德先生說話。諾普先生謝謝他費了這麼大的功夫,而且他確信他與徐普門先生很快就會拿回他們的鑽石,因為有這樣鍥而不捨的警探。」

  「嘻!嘻!嘻!」

  角落裡的老人笑了:「可憐的霍德先生。他是鍥而不捨,可是一無進展,真是一無進展。不,不只他,就這件事來說,其他人也一樣毫無收穫。即使我把我所知道的一切告訴警方,也不一定能判他們的罪。」

  「現在,跟著我的推理走,一點一點來,」他急切地說:「誰知道徐普門先生和諾普先生的屋裡有鑽石?第一個——」

  他說,一面伸出一根像爪般醜陋的手指。

  「是徐普門先生,再來是諾普先生,然後是羅伯生,他也應該知道。」

  「還有那個流浪漢?」寶莉說。

  「既然流浪漢已經消失了,我們目前拋開他不談,先看第二點。很顯然,徐普門先生被下了迷藥。在正常情況下,沒有人能讓他床邊的鑰匙被拿走又放回卻不曾醒過來。霍德先生認為竊賊身上帶有迷藥,可是那賊是怎麼進入徐普門先生的房間,卻沒能把他從睡眠中弄醒的呢?如果假設竊賊已經有預謀,在徐普門先生上床之前就下了藥,是不是更簡單呢?」

  「可是——」

  「等一下,聽我說第三點。雖然有確切的證據證明徐普門先生擁有價值兩萬五千英鎊的財物——因為諾普先生有一張他開出的支票,可是諾普先生屋裡有沒有鑽石,卻無法證明,也許連個價值一英鎊的怪石鑽都沒有。」

  「而且,」稻草人似的老人愈來愈興奮,繼續說下去:「你有沒有想過,或是任何人有沒有想過,當那流浪漢被拘留,警方正全力搜索檢查的時候,從來沒有人看到諾普先生和他的僕人羅伯生一起出現過?」

  刹那間,年輕的寶莉好像看到整件事的過程如幻影般呈現眼前。

  「啊哈!」他又繼續說:「他們一點細節也沒遺漏——隨我跟著他們走,一步一步來。兩個狡猾的惡棍——或許應該稱他們為天才——手上有一筆不正當得來的錢,決定用來好好撈一筆。他們扮演受人尊敬的角色,大約有六個月之久吧。一個扮主人,一個演僕人,看准同街另一棟房子的屋主當作下手的對象,跟他交上朋友,做成一兩筆信用良好可是很小的交易,這些都是一直靠著那筆可能上好幾百英鎊的老本——還借貸了一些。

  「然後就是巴西鑽,還有巴黎鑽,別忘了,這些都是上等貨,因此需要以化學方法測定。巴黎鑽賣掉了——當然,不是在珠寶店裡,而是在晚上——在晚餐和喝了許多杯酒之後。諾普先生的巴西鑽真美,簡直完美!諾普先生是個有名的鑽石商人哪!」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁