學達書庫 > 畢格斯 > 黑駱駝 | 上頁 下頁 | |
三五 | |
|
|
「當然,」演員承認說,「他來訪時我幾乎還沒起床呢。」 「他找你什麼事?」 「當然是為了錢。我猜想他正挨個地試昨夜他見過的人,他似乎認為只因為見過他一面,我們就都欠他點兒什麼。」 「你不應該說我們,」陳反駁說,「我想只有你欠他的。」演員沒說話。「你給他錢了嗎?」查理堅持問。 「怎麼——是的——幾美元,我挺可憐他的,他的畫不太壞——」菲佛突然停了下來。 「你怎麼知道他的畫不壞?」陳馬上問道。 「是——他——他給我留下了一幅畫——」 「是這幅?」查理走上過道,從一個空位於上拿起了一件東西,「我們一起向這邊兒走的時候我看到了它,」他解釋說,「如果你不介意,我想把它拿到燈下仔細看看。」 「一點兒不介意,」演員同意說。 查理走到門邊,推開了門,盯著畫看了一會兒。那姑娘的眼睛在綠色灌木的襯托下顯出一種奇怪的生機。他走回菲佛處。 「你是對的,」他說道,把畫放在了一把椅子上,「這個人有天賦,真遺憾這樣一個人不得不進行——敲詐。」 「誰說這是敲詐?」菲佛問道。 「我說的,菲佛先生,我可以把你抓起來——」 「我的不在現場的證據有破綻嗎?」 「沒有,但你妨礙我的工作。最後一次問你——流浪漢史密斯聽到你前妻對你說了什麼?」 舞臺指導走到台前叫著菲佛。 「真抱歉,」菲佛說,「但大家在等我,我真得走了。」 陳聳聳肩說:「調查才剛剛開始,我早晚會知道的,菲佛先生。」 「隨時來坐坐,」菲佛和藹地伸出手說,「真抱歉我現在必須離開你,但你知道一個演員的生活——」 陳嚴肅地握了握他的手,演員匆匆走上了過道。回到明亮的街道上時,查理迷惑地皺著雙眉,他知道在菲佛和藹的表情後面隱藏著十分重要的東西——可能會真的解決他的問題的東西,然而他卻永遠不會在菲佛這兒得到它。那流浪漢一啊,或許……他在腦子裡給流浪漢畫了一個圈兒。 重新爬上他的小車,陳駛上了國王大街,然後朝懷基基方向駛去。在經過遠離街邊的綠樹掩映中的公共圖書館時,他很想停下來,他想到他應該找一份關於丹尼·梅若謀殺案的洛杉磯報紙讀一讀,也許在記載這個電影工業史上重大事件的發黃的報紙中,他會發現一兩句話能立即把他引到查找希拉·芬一案的兇手的正確方向上來。 他很快下定了決心,調轉車頭往回朝圖書館開去。一小會兒之後,他已經在同圖書館服務台處的小姐講話了。 「我能馬上看一下三年前六月份的洛杉磯報紙嗎?」他問道。 「當然了,陳先生,」她回答說,「請填一下卡片。」 他匆匆填好卡片,卡片被遞給了一位年輕的助手。姑娘朝目錄走去時看了一眼卡片,她立刻轉身走了回來。 「對不起,」她說,「我剛記起來,這卷《洛杉磯時報》正有人在看。」 「有人在看?」陳驚奇地問。 「是的,一位先生半小時前拿走了。」 「你能說一下這位先生的長相嗎?」 姑娘朝閱覽室點頭說:「他還在那兒,在那扇窗戶旁。」 陳走了過去,在一個書架的拐角處往裡張望著,他看見了亨特利·範荷恩俯身坐在一卷灰色的裝訂報紙前。這電影演員一直低著頭,似乎很專注地認真讀著。陳朝服務台打了一個手勢,表示他已完全放棄了這事,然後輕輕地走出了大樓。 ◎第十四章 小屋的窗戶 查理回到街上,坐上了他的小車,迅速朝懷基基駛去。忠實的小車在身下輕顫著,這讓他感覺非常舒服,過去它曾載著他無數次地去追蹤各種線索,許多線索都曾把他領進了——用他自己的話說——「死胡同」。每到這時,他就會扭轉方向盤,尋找一條新路。然而在大多數情況下,勝利之路最終都會出現在他眼前。 他在這清新的早晨快速地開著車,心中想起了亨特利·範荷恩。他想像著昨夜這位電影演員在黑駱駝跪在希拉·芬門外的時候正走過草坪,誰也沒跟他在一起,誰也沒有看見他,他可以輕鬆地走進避暑小屋,讓那女人永遠地沉默,然後再沉著地加入到海灘上的兩人中去。 範荷恩是怎樣一個人呢?查理有點兒後悔沒讀一讀他的孩子們總拿回家的登載電影花邊新聞的雜誌。很明顯他不是電影界青睞的那種奶油小生形象,他是那種玩世不恭、孤僻、造作、深沉的傢伙,誰要探究他的隱私都別想從他臉上看出什麼來。啊,是的——范荷恩先生值得好好思索一翻,這種思索可能會大有收穫。 但是陳馬上要找的人卻不是範荷恩,他現在駛上了卡拉卡納路。雖然太陽仍在頭頂上,這個地帶卻下起了雨。當他駛進旅館區時,他看到一些遊客或是穿著雨衣或是打著雨傘,很明顯他們對這陣太陽雨的態度是頗為認真的,這讓查理這樣的夏威夷人感到好笑。他向右急轉了個彎兒,駛過格蘭特大酒店的可愛的花園,把車停在後面的停車場。他在細雨中不在乎地走過去登上了酒店的臺階。 領班侍者帶著討好的微笑,用廣東話向他打招呼。陳停了下來同他聊了一小會兒。他解釋說他並非來找哪個人,如果允許的話,他只想四處走一走。他穿過高大陰涼的走廊,與一個年輕的助理經理互相打了個招呼。 他走過長長的走廊,朝休息室走去。與其他的許多檀香山的居民不同,他對這酒店豪華的內部設施並沒有什麼敬畏之情。他曾去過大陸,他認為自己是個見過世面的人,能夠評判一個酒店的好壞,他衷心地讚賞這懷基基新添的一景。他親切地朝捧鮮花的姑娘點了點頭,在休息室入口處站了一會兒。這個房間總讓他感到心情振奮,從平臺上開著的拱門可以望見大海,以及世界上任何其他海灘都難以媲美的風光,並不時傳來醉人的芬芳。 這個大房子裡沒有客人,但幾個東方僕人正默默地忙著裝飾鮮花。在栽于沙碗中的細竹枝上,掛滿了數不清的木槿花,這些美麗而脆弱的鮮花在夜晚就會凋零。陳來到朝向大海的平臺上,發現自己運氣來了,這裡僅有的兩個人正是他曾見到的昨天晚上與特納弗羅談話的那對老夫妻。他朝他們坐著的香港椅走去,站在那兒看著他們。那男人放下了他的早報,女人從她的書上抬起眼望著他。 陳深深地鞠了一躬,「早上好。」他說。 「早上好,先生。」老頭兒禮貌地回答說。 他的話中帶著悅耳的蘇格蘭小舌音,他的由於在陽光下辛勤工作而留下深深皺紋的臉是查理見過的最誠實的面孔。 陳把上衣向後拉了一下。「我是檀香山警局的陳探長。我想您從早報上已讀到了一個著名演員身亡的消息。我很抱歉打擾你們欣賞這美麗的景致,但你們認識的一個先生是這位死去小姐的朋友,所以我不得不跟你們談一下。」 「很高興認識你,」老先生說,他站了起來,拉過一把椅子,「請坐,探長。我叫托馬斯·麥克馬斯特,從澳大利亞昆士蘭來,這是我太太。」 陳向她鞠了一躬,老太太朝他和藹地笑了笑。大家似乎都準備好要閒聊一陣。 「你們在愉快地度假吧?」偵探問道。 |
|
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |