學達書庫 > 名人傳記 > 成吉思汗 | 上頁 下頁 |
五四 |
|
§第四十一章 成吉思汗的以人肉為食之狗 成吉思汗得悉敵至,立即下令驅走乃蠻之瞭望哨,接著即進行戰場部署,擺列戰陣,準備廝殺。從他的部署我們可以看出蒙古軍隊的戰術原則。用他當時使用的戰術術語來說,這些原則就是:「進如山桃皮叢,擺如海子樣陣,攻如鑿穿而戰」。成吉思汗自為先鋒官,令其弟合撒兒將中軍,命其另一個弟弟帖木格斡惕赤斤將殿軍。部署完畢,開始戰鬥。這時,乃蠻軍隊的進攻願望已經發生動搖。塔陽汗率領部隊放棄察乞兒馬兀惕之地,退向納忽崖紮營。蒙古軍前鋒部隊遂隨後追殺過來。 在大規模交戰前的幾次小衝突中,乃蠻軍不大順利。見到這種情景,塔陽汗心中很不安。當時,已成為成吉思汗的最頑固敵人的紮木合正在塔陽汗身邊。蒙古史詩以優美的詩句記敘了當時塔陽汗同紮木合關於蒙古軍隊情況的幾段對話。塔陽見一支蒙古軍隊沖來,便問紮木合道: 彼驅我前鋒兵將,有如群狼之驅群羊,直逼牢固柵欄,是何等之人耶? 紮木合回答塔陽汗說:此我鐵木真安答兮,所養兇猛之四狗。 平日系之鎖鏈兮,戰時喂之以人肉。 此四狗之為狀兮,兇猛頑強無敵手。 額為青銅額兮,口為鐵鑿口。 舌如錐樣失兮,心是鐵鑄就。 馬鞭利如劍兮,所向風雲吼。 渴飲白露可度日兮,奔馭狂風任自由。 爭戰廝殺是其喜兮,生吞活剝食敵肉。 此時各脫所系鏈兮,饞涎已滴順嘴流。 者別、忽必來已催馬至兮,速別額台、者勒蔑不落後,欲知彼等何許人兮,此乃鐵木真之四狗。 聽紮木合如此形容者別等四將,塔陽汗不禁毛骨悚然,遂下令被蒙古軍攻擊的軍隊從山兩側後撤,登山而陣。蒙古軍一見敵軍後撤,大喜,於是立即組織大包圍。塔陽汗回頭一看,見蒙古軍包圍而來,便又問紮木合道: 彼有如晨放之駒也,似已咂其母乳而繞其母而戲也。 彼狂奔揚塵而至者,是何等之輩也焉? 紮木合見問,於是又應聲答道:此乃兀魯兀惕之人也,忙忽惕之民也。 彼驅手持刀槍之武士,似驅獵物于林也。 彼奪武士帶血之刀槍,騎于武士之身也。 既騎武士之脊背,即手刃武士之頸也。 既殺持械之武士,複掠其資財以奔也! 塔陽汗聞言,又下令全軍繼續往山上撤。來到半山腰時,他停下來問紮木合道:「繼彼等之後,為餓鷹之捕食而來看,是誰人也?」紮木合又答道:此乃我安答鐵木真也;其身乃生銅所禱也,刺之以錐亦不可入也;其體乃熟鐵鍛成也,刺之以針亦不可進也。「我鐵木真安答,恰似餓鷹之捕食,如此奮銳而向汝撲來也,汝其見之乎?汝曾揚言:著蒙古人膽敢至汝面前,汝必盡屠之,不留其授知羔之蹄皮。而今,彼已來矣,汝其觀之乎!」 塔陽汗越聽越害怕,越看越膽怯,只好繼續往山上撤。他禁不住又問紮木合道:「繼彼之後,那急奔而來之將又是何人也?」紮木合回答說:「此乃訶額侖之一子,訶額侖養之以人肉焉。其人也, 身高三尺許,頓餐三歲牛。 披掛三重甲,力過三忙牛。 整吞帶弓人,不足礙其喉。 整咽帶弓人,尚不足胃口。 方其盛怒時,開弓射敵酋。 箭發隔山外,十數人命休。 大弓箭飛九百尋,力大自非尋常人。 雄壯傈悍如大蟒,拙赤合撒兒是其名!」 塔陽汗一聽,不覺心驚肉跳,繼續喪魂落魄地往山上爬。爬了幾步,回頭往山下一望,遠遠看見蒙古軍後隊也在開始向這個方向運動,禁不住又向紮木合打聽那蒙古軍後隊將領是何人。紮木合又答道:「此乃訶額侖之幼子帖木格斡赤惕斤也。其為人也, 性喜懶散不喜勞也,起居勞作任自由也。 未晚上床昏昏睡也,日上三竿夢悠悠也。 莫道人做無剛勇也,刀槍叢中不落後也。」 此時,喪魂落魄的塔陽汗巳退到山頂了。紮木合此時如何呢?他此時心中作何想呢?顯然,他已經看出,這一場戰爭乃蠻人是輸定了,乃蠻人完了。那麼,面對這種局面,朝三暮四的紮木合是否又想接近成吉思汗?或者,換一句話說,此時他是否真地又想起了過去同成吉思汗的友誼?不管怎麼說,有一點是確實的:他拋棄了乃蠻軍隊,設計離開了塔陽汗。在離開乃蠻部之前,他遣使向成吉思汗傳話,表白自己有功于蒙占軍隊。他派人致語成吉思汗說:我已極言汝軍壯矣,塔陽為我言嚇昏矣,彼已登山免為陣矣,官兵已無爭戰心矣,我棄乃蠻揚長去矣,安答勉之戰必勝矣! |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |