學達書庫 > 名人傳記 > 葉賽寧 | 上頁 下頁
四〇


  把戀人的雙手比作一對天鵝,自然是普通的比喻。然而,「天鵝」在金髮裡「時現時沒」的意象卻十分新穎且有創新意義。「天鵝」本是雙手的明喻,而在詩的結尾卻巧妙地轉換為「撫愛」的暗喻:

  他本可唱得更柔和美妙,
  結果卻毀於一對天鵝。

  此時,轉喻與轉移的意象相結合就產生出富有聯想餘地的藝術效果:天鵝已不再是「雙手」,而是「女郎」的代喻了;「撫愛」已不止于「時現時沒」,而是具有更豐富的女性溫存的內涵。僅從此詩意象的巧妙運用,便可窺見詩人藝術功力之一斑!

  此詩的哲理性則在於:獻身藝術與追求愛情,兩者並非水火不相容,可是詩神如果一味沉浸在愛神的撫愛之中,那就有可能在這種撫愛的火焰裡焚身。

  第13首是《為什麼月兒如此暗淡……》:

  ……
  為什麼月兒如此憂傷?——
  我在幽林中向花兒提問題,
  花兒回答道:「從玫瑰的悲哀,
  你就可探知此事的底細。」
  玫瑰的花瓣飄落在地上,
  玫瑰用花瓣告訴我秘密:
  「你的莎戛奈同別人溫存,
  莎戛奈已吻了另一個情侶。」
  ……
  變心、哭泣和痛苦可謂不少,
  有的人恭候它們,有的可不想要。
  ……

  讀罷此詩掩卷沉思,會情不自禁地聯想到法國著名作家梅裡美筆下嘉爾曼的命運和俄羅斯詩歌大師普希金筆下的茨岡女郎之死——她們都是為感情的自由而獻身的。先前的情人竟成為戕害她們的兇手,而這一切都只是因為她們感情的轉移——另有所愛。那結局真令人對「自私的愛」望而生畏!葉賽甯筆下的女主人公莎戛奈也「感情轉移」了,與「另一個情侶」接吻,「同別人溫存」。為此就連月亮也無比「憂傷」,玫瑰花也枯萎凋零。然而,抒情主人公卻能從心靈痛苦中超脫和振作起來,看到生活仍舊會「無比地美好」,滿懷信心和樂觀的情緒走向未來。這裡充分體現出葉賽寧的愛情觀:愛只能讓心靈變成黃金,而不能使其成為感情自由的枷鎖。這與普希金的著名詞句「我曾經那樣真誠、那樣溫柔地愛過你/但願上帝保佑你/另一個人也會像我愛你一樣」是一脈相承的,藝術上有異曲同工之妙!

  但大地上淡紫色的夜晚,
  仍舊永遠無比的美好。

  這是故作輕鬆、強顏歡笑之筆,讀者不難發現抒情主人公內心的惆悵和痛苦,也能窺見到抒情主人公那坦誠、曠達的胸懷。愛情不是鐵鍊能夠鎖住的——這就是這首詩的題旨。只有真正無私的愛才是崇高而純潔的,它所昇華的詩的結晶才會流傳千古,令人讚賞。

  《愚蠢的心啊,且莫跳蕩……》這是組詩《波斯抒情》中的第14首。

  熾熱的情感裡注入了冷靜的理智,情感與理智融合,追求與失望、坎坷與希冀渾然一體,是葉賽寧固有的那種「淡淡的哀愁」式的典型詩篇。

  全詩六個詩節中有五個詩節是以「愚蠢的心啊,且莫跳蕩」這樣自我勸慰式的詩行作為結句。就藝術形式來說,此詩頗為新穎別致,不落陳套。

  詩人仿佛在與自己的「知己」促膝談心,傾吐衷腸,實際上卻是地地道道的內心獨白。然而,這是特定環境裡的「獨白」和「與心交談」,既是詩情的傾訴,又是詩境的創造。請看:

  月兒迷人的黃色清光,
  朝栗子樹間的隙縫流淌,
  我偎依著拉拉的燈籠褲,
  在她的披紗下面掩藏。

  愚蠢的心啊,且莫跳蕩!
  我們有時都像孩子,
  常常又是歡笑又是哭泣,
  因為我們同時遇上,
  世間的種種歡樂和挫折,
  愚蠢的心啊,且莫跳蕩!

  抒情主人公懷抱著波斯姑娘拉拉,思想卻飛向了自我的內心,在那裡他回顧過去,以尋求走向未來的力量:

  我到過許許多多國家,
  為幸福找遍海角天涯,
  只是一廂情願的命運,
  我可再也不想去找它。
  愚蠢的心啊,且莫跳蕩!
  生活沒有使我們完全上當。
  讓我們汲取新的力量。
  心兒啊,你小睡片刻吧,
  就在這戀人的膝頭上。
  生活沒有使我們完全上當。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁