學達書庫 > 名人傳記 > 葉賽寧 | 上頁 下頁


  葉賽寧有三個舅舅:大舅舅萬尼亞在城裡謀生,妻子留在外祖父身邊;二舅舅薩沙守在家裡務農;三舅舅彼佳是個癲癇病患者,只能做點零活。彼佳舅舅是葉賽寧的第一個朋友,他教外甥用柳條編筐編簍,雕刻、制作畫卷軸棒。萬尼亞舅媽和外祖父一樣,也經常給他講故事。薩沙舅舅則帶他到森林裡或者田野上去。生活上葉賽甯得到了外祖父和外祖母無微不至地照料。老人們做夢也沒有想到自己的這個滿頭金栗色鬈髮的外孫日後會成為聞名全俄羅斯的詩人。誠然,葉賽甯最初的老師並不是外祖父和外祖母,而是他的兩個舅舅。當年,他的兩個調皮的舅舅雖然已是小夥子了,卻由於種種原因還沒有討上老婆。他們把這個滿頭鬈髮的、眼睛炯炯有神的外甥當成了玩物,當成了任意挑逗的小狗。他們經常帶葉賽寧到奧卡河去捕魚和撈蝦。葉賽寧在簡短的《自傳》中回憶道:「有一次,薩沙舅舅帶我乘上小船,離開了岸邊他就脫掉我的衣服,把我像頭小狗丟到水裡去。我根本不會游泳,慌忙中只是用手拍打著水,亂撲通。在我還沒被水憋住以前,他老是在叫喊:『哎,笨 蛋!呶,看你有什麼用?』」後來,大約在他8歲的時候,另一個舅舅常常把他當成一條獵犬,讓他在湖面上游來遊去,搜尋獵獲的野鴨……關於童年的生活葉賽寧寫道:「我在孩子們中間總是淘氣大王,打架能手。

  我身上經常不斷被抓得傷痕累累。只有外祖母訓斥我調皮搗蛋,而外祖父有時還鼓勵我打架,並且常常對外祖母說:『蠢貨,別碰他。這樣下去他會練得棒棒的!』」

  葉賽寧開闊的胸襟,也許是從外祖父那裡繼承下來的。他的外祖父季托夫是全村有名的豪放男子漢。每年,外出賣苦力所得的錢,除了用來敬奉教堂的開支,便是把家裡釀啤酒的大桶和滿筐的葡萄擺在房前,宴請街坊鄰居。這種時刻他總是說:「喝吧!吃吧!樂吧!信奉東正教的教民們!積攢錢沒有什麼用處,人死了什麼也帶不走……來吧,我們一起來唱歌!」這樣歡快的節日氣氛有時能持續一個多禮拜。可是到了年底沒有錢的時候,他又會由於油鹽醬醋之類的小事,找岔兒跟家裡的成年人發脾氣。然而,任何時候他對孩子都無比善良和溫柔。在外祖父的照看下,葉賽寧靠一本破舊的《聖經》學會了讀書認字,而從上小學的時候起,他就跟書本交上了朋友,從中發現並牢牢記住了自己在鄉村大街上、割草場上乃至夜晚篝火旁所聽到過的粗俗而精闢的妙語。葉賽寧從小就喜歡普希金的詩。詩人的妹妹舒拉回憶起母親時寫道:「我們從小時候起就從媽媽那裡聽到美妙的童話,她講得娓娓動聽,非常出色。

  後來,我們長大了一些時才知道,媽媽所講給我們聽的故事和唱給我們聽的歌兒,往往都是普希金、萊蒙托夫、尼基丁以及其他詩人的作品。」

  1909年,葉賽甯以優異的成績在康斯坦丁諾沃小學畢業,得到了獎狀和獎品(幾本書和一幅紀念果戈理一百誕辰的肖像)。之後,葉賽寧考進了斯巴斯·克列皮克教會師範學校。當時,這所學校的校門是為地主老爺和神甫子弟而開的,農家孩子一般都被拒之門外。葉賽甯深知機會不易,夜以繼日地讀書,寫詩。童年時代的豐富感受,故鄉大自然的美和詩意,構成了葉賽寧詩歌創作的有機部分。

  1911年夏天,葉賽甯利用暑假的時間去莫斯科探望父親。他在給自己的朋友潘菲洛夫①的信中寫道:「我在莫斯科呆了一個星期,後來就離開了。我本來想在那裡多呆些日子,可是家裡的情況不允許,我給自己買了25本書。」

  ①格裡沙·潘菲洛夫是葉賽甯在斯巴斯·克列皮克教會師範學校學習時最親密的朋友。1912年葉賽寧在該校畢業後便去莫斯科,他們之間書信來往十分頻繁,僅葉賽寧寫給他的信保留至今的就有19封。

  這二十多本書裡包括普希金、萊蒙托夫、柯爾佐夫、涅克拉索夫的詩集。假期裡葉賽寧廢寢忘食地看書,有時自己會由於書中的滑稽有趣的情節而大笑起來。有一次,正當他哈哈大笑的時刻媽媽走進屋來,遂問道:

  「孩子,你笑什麼?」

  「沒什麼,只不過覺得可笑罷了。」

  「你經常是一個人這麼笑嗎?」媽媽有點不安地問。

  「那又怎麼啦?」

  「在費季亞金村有個執事,他就是這麼看書。成天看啊看啊,直看到自己都發了瘋。可你還說什麼『那又怎麼啦』!都怪那些個書。多好的一個執事啊!」

  望著媽媽充滿憂慮和不安的眼睛,葉賽寧禁不住又笑了。

  莊園主庫拉科夫的女兒麗吉婭·伊萬諾夫娜·卡申娜是一位俊俏的少婦,每年夏天她都帶著孩子回到康斯坦丁諾沃去消暑。葉賽寧與其產生了戀情,經常在她家幽會,一起遊玩。葉賽甯的母親十分擔心兒子被那少婦「迷住」,常常設法阻攔他們來往。而卡申娜始終情意綿綿,讓孩子給葉賽寧送去玫瑰花束。有一次,葉賽甯與卡申娜到深谷去幽會。

  那峽谷景色粗獷,千岩競秀,疊翠優美,令人心醉神馳。葉賽甯與卡申娜流連忘返,又適逢天降暴雨,深夜方歸。愛情是不怎麼講究理智的,那是朦朧的愛的追求使然,但畢竟是愛情在心中萌動。葉賽甯的母親為此曾十分焦急和不安。就連葉賽甯的妹妹卡嘉當時也曾祈禱上帝拆散這一對戀人,讓他們分道揚鑣。這位年輕漂亮、精通法語和英語的女子,後來成為葉賽寧同名長詩《安娜·斯涅金娜》女主人公的原型。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁