學達書庫 > 名人傳記 > 屠格涅夫 | 上頁 下頁
一八


  §第八章 培植文學新芽

  1853年11月23日,屠格涅夫收到了流放期已滿的通知書,允許他進入都城。

  當天,屠格涅夫就把莊園交給一個叔叔來管理,自己隨即啟程到彼得堡。

  12月13日,《現代人》編輯部和文學家們為德高望重的《獵人筆記》的作者舉行盛大午宴,慶祝他獲得自由。午宴上人們興高采烈地祝酒、講話、賦詩。

  屠格涅夫從鄉下回到首都後,同涅克拉索夫、格裡戈羅維齊、巴納耶夫、安年科夫、鮑特金等文學界朋友頻繁來往,還有費特——屠格涅夫在斯巴斯科耶結識的朋友。費特幾乎每天都來看他。

  一天,屠格涅夫來到費特居住的旅館,看到他寫的詩《春訊時節的德聶伯河上》,給予肯定,並鼓勵他在詩歌道路上繼續走下去。

  同屠格涅夫的友誼在費特的一生中起了很大作用。

  屠格涅夫把他介紹進《現代人》雜誌,並耐心為他修改詩作,提高他作詩的技巧,還花費大量精力為他發排第三本詩集。

  屠格涅夫就是這樣,十分關心新生的文學力量。

  如今他本人已是德高望重,文學威望日日提高。他從偉大朋友別林斯基那裡繼承下來這種愛惜文學新生幼芽的態度,盡力提攜文學新秀。

  1854年夏天,屠格涅夫愛上了一個遠親的女兒奧爾迦·亞曆山德羅夫娜·屠格涅娃。她僅18歲,善良聰明,討人喜歡,有音樂天賦。屠格涅夫曾打算向她求婚,但後來,這些想法都成為泡影。看來,屠格涅夫還是忘不了波麗娜·維亞爾多,他對她那種纏綿深厚的眷戀之情,仍然超過了對奧爾迦·屠格涅娃的愛情。據說,屠格涅夫在長篇《煙》中所描寫的裡維諾夫的未婚妻塔吉亞娜·彼得羅夫娜就是奧爾迦·亞曆山德羅夫娜。

  從1853年中期起,俄國同土耳其的軍隊衝突加劇,結果就與歐洲列強發生了戰爭。1854年夏天,英國艦隊開進了波羅的海——同英法的戰爭爆發了。

  一個月之後,巴黎出版了《獵人筆記》的第一種譯本,書名改為《一個俄國貴族老爺的回憶錄,即俄國農村貴族和農民的現狀圖》。

  起初,法國的資產階級辦報人出版他的作品,只是想將它作為揭露俄國這個發狂到和英法聯軍作戰的野蠻國家裡所發生的悲慘景象和證明這個國家由於貴族為非作歹,農民怨聲載道而局勢不穩的文件。但後來,人們在屠格涅夫的作品裡發現了雖然粗野,但充滿道德力量和天賦才智的俄羅斯人的民族特色,看到了農奴制的殘酷肆虐,也看到了農奴獲得解放的可能。

  因此,這本書對英法來說,不但沒有利於對俄戰役,反而讓人熱愛這個國家。因此,有人說:「屠格涅夫用這本書報效了自己的祖國。」

  1854年7月,法國著名作家普羅斯貝爾·梅裡美在法國《兩世界雜誌》上發表了為《獵人筆記》寫的《文學與俄國的農奴制》一文,對該書作了詳盡而全面的評價。梅裡美認為《獵人筆記》寫作手法高超,描寫極其細緻,使人對俄國社會狀況產生了極為確切的概念,並對屠格涅夫寄予厚望。

  屠格涅夫的聲譽就這樣在歐洲傳開了。文學界將他看作是果戈理的繼承者,是當代最有天才、最偉大的作家之一。

  屠格涅夫一直在關心《現代人》雜誌,不但自己投稿,還經常分析研究雜誌的內容,提出希望和建議,關心雜誌的聲譽。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁