學達書庫 > 名人傳記 > 屠格涅夫 | 上頁 下頁 |
一二 |
|
後來,列寧對屠格涅夫刻畫的這個溫文爾雅實質心狠手毒的農奴主形象評價道:「在我們面前出現一個文明的、有教養的地主,他舉止文雅,態度和藹,有歐洲人的風度他是那樣地人道,竟不關心鞭撻費多爾的棒條是否用鹽水浸漬過。他這個地主自己對僕人不打不罵,他只是遠遠地『處理』,他不聲不響、不吵不嚷,又不『公開出面』真像一個有教養的溫和慈祥的人。」 在《獵人筆記》的最初7個短篇裡,別林斯基特別欣賞《霍爾和卡裡內奇》和《總管》,這些短篇正是別林斯基的「難道農民不是人」這一提法的鮮明體現。別林斯基在他臨終前所寫的《一八四七年俄國文學一瞥》中評價《獵人筆記》時說:「並不是他(指屠格涅夫)的所有的短篇小說都同樣好。有的好一些,有的差一些,但沒有一篇不是饒有興趣、引人入勝、富有教育意義的,直到目前為止,《霍爾和卡裡內奇》仍是所有獵人故事中最優秀的一篇,其次是《總管》,再次是《獨院地主奧夫謝尼科夫》和《事務所》。」 不久,屠格涅夫離開查爾茨布隆,去柏林看看朋友。別林斯基則去巴黎作進一步治療。 屠格涅夫後來到了巴黎,成了別林斯基在巴黎的旅伴和嚮導。當時,屠格涅夫正在巴黎庫塔甫涅爾的維亞爾多夫婦家作客。 9月底,別林斯基返回祖國。那一天屠格涅夫剛巧沒來巴黎,只是從庫塔甫涅爾寫了一封信說:「親愛的別林斯基,您要回俄國去了,我不能親自送你,不能跟您說兩句惜別的話,我總不願意放你走我正像您說的,雖然是個小孩子,而且輕率浮躁,但我卻會愛惜好人,並且會很久很久地眷戀他們」 1848年春,別林斯基溘然長逝。從此,屠格涅夫再也沒有這樣的良師益友,再也沒有這樣的「父親和指揮官」。 在波麗娜·維亞爾多巡迴訪問各個國家、各個城市之際,屠格涅夫總是獨自一人住在庫塔甫涅爾她的莊園裡或在巴黎逗留,並不斷給她寫信,根據記憶冥想著她扮演的一個個角色,甚至一舉一動都歷歷在目。 屠格涅夫對波麗娜·維亞爾多的愛慕已超出了普通愛情。他迷戀她那完美的天性,橫溢的才華,淵博的學識和傑出的表演天才。他密切關注著她的發展。 他閱讀報刊上關於她演出的評論文章,並向她提出自己的建議使其演技愈臻完善;他在信中向她分析歌劇主人公的形象,使波麗娜能更深刻地瞭解她所扮演的角色;他有時也在雜誌上發表的文章中談到她的表演天才;他為她在國外演出的輝煌成就感到由衷的高興,並鼓勵她以自己的演技征服世界。 1847到1850年,屠格涅夫一直住在法國,除了短暫的比利時之行,什麼地方也沒去。這是他少有的多產的3年。文思泉湧,他自己曾這樣比喻,他的文思就像不請自來的旅客,潮水一般地湧進這小鎮上的旅店裡,他這個店主急得手足無措,不知如何安排他們。寫作之餘,他去閒遊漫步,並考慮第二天寫作的內容。 就這樣,文思不斷地湧著,屠格涅夫不斷地創作著,從巴黎經常往彼得堡《現代人》編輯部郵寄他的一份份成果。三年內,《現代人》上登載了21篇《獵人筆記》故事。在這些引人入勝的短篇小說中,作家用自己的愛和同情心刻畫了不同類型的農民:聰明的霍爾、幻想家卡裡內奇、勇敢的馬克西姆、探求真理的卡西央農奴制並未使他們喪失崇高的精神和優秀品質,在他們身上體現著俄羅斯民族最美好的性格特點。《獵人筆記》是一部獻給俄國農民的真誠的讚美詩。同時,這組文集通過對專橫霸道、胡作非為的地主的描繪,揭露了農奴制的野蠻本質。赫爾岑把《獵人筆記》稱為對農奴制度的起訴書。而且,《獵人筆記》以真實的筆調展示了俄羅斯美麗的自然風光,白淨草原、察普雷森林、祖莎河、裡果甫一副副美麗而真實的畫面體現了作者對大自然的深刻瞭解。 《獵人筆記》中的每個短篇都在讀者心中留下深刻的印象,如果把陸續刊登在《現代人》雜誌的這些短篇收在一個集子裡,它們將會更加有力,更吸引人。 早在1847年夏天,屠格涅夫住在查爾茨布隆創作《總管》時,就畫了一張《獵人筆記》未來版本的扉頁畫面。年底,涅克拉索夫也提議出版《獵人筆記》單行本。但直到1852年,這本優秀的著作才正式問世,又增加了一篇《兩地主》。隨後增加的三篇是《且爾撫潑哈諾夫的末路》、《車輪在響》、《活屍》。 這樣,到1880年編輯屠格涅夫文集時,《獵人筆記》已經是由25個短篇組成。 俄國社會各界都把《獵人筆記》視為「解放農民的宣傳」。當彙集成冊出版了單行本時,引起政府的高度警惕,因為這是「一支整齊進攻的隊伍,是一陣猛烈的炮火在反對地主生活方式」。 俄國偉大作家高爾基,童年時曾如饑似渴地讀過「異常優美的《獵人筆記》」。他後來回憶《獵人筆記》和其他俄羅斯作家的書時說:「這些書蕩滌了我的靈魂,仿佛剝掉了我靈魂的一層皮,沖走了我對貧苦現實的印象;我知道了什麼是好書,我懂得了我對好書的需要。」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |